English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

“射手榜”三足鼎立

[ 2014-06-27 09:06] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京时间6月27日0时,世界杯G组末轮德国1比0小胜美国,夺得小组头名,美国以小组第二跻身16强,穆勒下半时打破僵局攻入本届世界杯第四粒进球,与梅西、内马尔并列射手榜首位。

“射手榜”三足鼎立

Muller is tied with Neymar and Messi with four goals on the top scorer list when Germany get a 1-0 win over the US.

德国队1比0战胜美国队,穆勒以四粒进球与内马尔和梅西并列射手榜首位。

“射手榜”三足鼎立

The race for the World Cup golden boot turned into a Barcelona battle Wednesday as Lionel Messi scored twice to lead Argentina to an entertaining 3-2 win over Nigeria and match Neymar's tournament-leading four goals in three games for Brazil.

世界杯金靴奖的争夺在周三变成了巴萨队友之间的竞争。梅西在阿根廷3比2轻取尼日利亚的比赛中攻入两球,与巴西队内马尔一起以三场比赛进4球的成绩领跑射手榜。

世界杯金靴奖(Golden Boot)是奖励给最佳射手(top scorer)的荣誉,世界杯比赛期间进球最多、在射手榜(top scorer list/scoring chart)排名首位的球员就会获此殊荣。在考试中,得分最高的考生也可以被称为top scorer,比如top gaokao scorers(高考状元)。

另外,世界杯还会颁发Golden Ball(金球奖),用来奖励世界杯决赛阶段表现最优秀的球员,即best player(最佳球员)。国际足联首先公布一个10人候选名单(shortlist),然后由媒体代表投票选出前三名。分别授予金球、银球和铜球奖。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn