在仁川亚运会女篮A组资格赛卡塔尔队对蒙古队的比赛中,因为裁判不允许卡塔尔队戴着头巾参赛,卡塔尔队怒而退赛。无奈,裁判直接判卡塔尔0:20告负。
Qatar's women's basketball team leaves the court after forfeiting their women's basketball game against Mongolia at Hwaseong Sports Complex during the 17th Asian Games in Incheon September 24, 2014. The Qatar women's basketball team forfeited a game at the Asian Games on Wednesday after being refused permission to wear the hijab, saying they were taking a stand against what they say is a discriminatory policy against Muslim women. [Photo/Agencies] |
The Qatar women's basketball team forfeited a match at the Asian Games on Wednesday after being refused permission to wear the Islamic headscarf.
周三,因裁判不允许她们戴头巾比赛,卡塔尔女篮退出了比赛。
卡塔尔女篮“退赛”用forfeit a match表示,这里的forfeit指give it up willingly, especially so that you can achieve something else(为了获得其他东西而主动放弃某事),卡塔尔女篮放弃比赛是为了向国际篮联传递信息,希望未来国际篮联能够改变相关的比赛着装规定。Forfeit更常见的意思是“没收、被剥夺”,比如,He was ordered to forfeit more than £1.5m in profits(他被勒令上缴150多万英镑的利润)。
如果只是单纯因为个人原因或不可抗力退出比赛则可以用abandon/pull out of/withdraw from the game表示,比如,Lee Chong Wei abandoned his game in the decider due to injury(李宗伟在决胜局因伤退赛)。
(中国日报网英语点津 Helen)