English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

李宗伟“因伤退赛”

[ 2013-08-13 08:51] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

8月11日晚在广州天河体育馆举行的羽毛球世锦赛男单决赛再次上演林李大战,结果,李宗伟因伤倒地退赛,目送林丹第5次夺取世锦赛冠军。

请看相关报道

李宗伟“因伤退赛”

Lin Dan, right, helps injured Lee Chong Wei, left, during their Badminton World Championship final in Guangzhou, Guangdong province, Aug 11, 2013. [Photo/icpress.cn] 

China's badminton superstar Lin Dan won a thrilling final for his fifth world champion on Sunday over Lee Chong Wei, who abandoned his game in the decider due to injury.

周日,中国羽毛球巨星林丹和对手李宗伟进行了一场激动人心的决赛,林丹第五次赢得世锦赛冠军,李宗伟在决胜局因伤退赛。

“因伤退赛”可以用to abandon the game due to injury来表达, “退赛”还可以用to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off来表示。在此次比赛中,李宗伟被迫两次“暂停比赛”(to halt the match)寻求“医疗救助”(medical help)。

去年林丹在伦敦“连续第二次赢得奥运冠军” (to win a back-to-back Olympic title)之后,他决定“休整一年”(to take a gap year)享受家庭时光,结果导致他的世界排名跌至286位。这次他作为“卫冕冠军”(defending champion),凭借世界羽联发的“外卡”(wild card)才得以参加比赛,又一次夺下世界冠军。

相关阅读

奥运赛事分类词汇-羽毛球

女羽双打“消极怠战”

卫冕冠军

(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn