English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

世界杯半决赛史上最大“比分失利”

[ 2014-07-09 09:35] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京时间7月9日凌晨4时,2014年巴西世界杯首场半决赛在贝洛奥里藏特的米内罗体育场进行,东道主巴西迎战上届季军德国。最终,德国7-1超大比分淘汰巴西,昂首晋级决赛。

世界杯半决赛史上最大“比分失利”
Muller began the humiliation in the 11th minute

 

The Germans tore apart Brazil's porous defense time and time again Tuesday, routing the hosts 7-1 in the World Cup semifinals, the largest margin of defeat at this stage in the history of the tournament.

当地时间周二,德国队屡次撕破巴西队漏洞百出的防线,在世界杯半决赛中7比1击败东道国球队,创造了世界杯半决赛历史上最大的比分失利。

Margin of defeat就是“比分失利”,即比赛中双方的得分差距。往届世界杯半决赛阶段出现过的最大比分失利是5分,曾经出现过三次。

下面我们来看看有关“惨败”的英文表述

Brazil's World Cup dreams ended in humiliating and brutal fashion as Germany inflicted their heaviest defeat in the first semi-final in Belo Horizonte.

在贝洛奥里藏特的体育场举行的巴西世界杯首场半决赛中,德国让巴西遭遇最惨一败,巴西的世界杯之梦以屈辱和残酷的方式结束。

The loss matched Brazil's most-lopsided defeat ever, and it's the first time the team has lost in an official competitive match on home soil since 1975.

这场失利是巴西遭遇的最一边倒的失败,同时也是1975年以来他们在本土举行的官方比赛中遭遇的第一次失败。

Germany scored five goals in 18 first-half minutes on the way to a 7-1 destruction of Brazil in the semi-final on Tuesday to leave the host nation in a state of stunned disbelief at the most amazing World Cup result of all time.

当地时间周二的世界杯半决赛中,德国队上半场就在18分钟内连进5球,并一路挺进以7比1大败巴西,使东道国在面临世界杯史上最不可思议的比赛结果时目瞪口呆、难以置信。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn