English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

新版两英磅硬币图像被批偏离史实
New £2 is WRONG! 'Inaccurate' image of King John endorsing Magna Carta is 'schoolboy error' blasts historian

[ 2015-01-19 16:35] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

新版两英磅硬币图像被批偏离史实

The 800th anniversary of the Magna Carta is being marked with a fancy new £2 coin - but an expert has claimed the Royal Mint has ruined the design with a factually dodgy image.

为纪念英国《大宪章》签署八百周年,英国推出了别致的新版两英镑硬币。但有专家称,皇家铸币局(Royal Mint)用不符合史实的图案毁了这一设计。

The coin shows King John signing the document - which was issued by him in 1215 and stated that everyone had the right to a fair trial and that nobody, including royalty, were above the law - with a quill but according to Dr Marc Morris that notion is absurd as the monarch would have used a royal seal...and probably would have got one of his minions to do it.

这枚硬币上展示的是约翰王手拿羽毛签署《大宪章》的图样,但是根据马克·莫里斯博士(Marc Morris)所言,这样的描绘是很荒谬的,因为约翰王应当使用皇家印章盖章……也有可能会让仆从替他盖章。(约翰王1215年颁布的《大宪章》宣称,每个人都有获得公正审判的权利,包括皇室成员在内的任何人都无法凌驾于法律之上。)

新版两英磅硬币图像被批偏离史实

In fact the Middle Ages expert was so incensed with the historical foolery he even went so far as to reconstruct the momentous occasion using Playmobil figures.

事实上,这位研究中世纪时期的专家对这一愚弄历史的行为十分愤怒,他甚至用摩比人(Playmobil)玩具还原了这一重要时刻。

He posted the image on Twitter, stating: "A far more accurate depiction of what went on at Runnymede than that produced by the Royal Mint."

他将图片发到推特上,并配文道:“关于兰尼米德发生的事,这比皇家铸币局的版本准确得多。”

新版两英磅硬币图像被批偏离史实

Dr Morris, a fellow of the Royal Historical Society, said: "To depict King John holding a quill is simply a schoolboy error.

莫里斯博士是皇家历史学会(Royal Historical Society)的研究员,他说:“约翰王手拿羽毛笔的这一描绘实在是一个低级的错误。”

"Medieval kings did not authenticate documents by signing them, they did it by sealing them - or rather by getting one of their officials to do it for them.

“中世纪的国王不是通过签名来使文件生效,而是通过自己盖章,或者让下属官员替他们盖章。”

"All the pen in John's hand symbolises is ignorance of this basic fact."

“约翰王执笔这一形象所反映出来的是对基本事实的无知。”

But Royal Mint bosses have defended the image, which was created by artist John Bergdahl, saying it is "symbolic" and not "literal".

但是皇家铸币局的领导们辩称,这一由艺术家约翰·贝里达尔(John Bergdahl)设计的图像,只是“象征性的”而不是“基于史实的”。

Mr Bergdahl, speaking about his design for the coin, added: "I wanted to include the figures who would have been key players in the formation of the Magna Carta at Runnymede [the place in Windsor where the Magna Cara was signed].

贝里达尔先生在谈到他为硬币所做的设计时,补充道:“我想要将那些在兰尼米德(《大宪章》的签署地,位于温莎)制定《大宪章》中起了重要作用的人物设计进去。”

"I was influenced by the art of the medieval period, which was quite uncomplicated and crude, and the ornate cornice and rose carvings echo the architecture of the era reflecting the time the Magna Carta was created.

“我受中世纪时期原生简单的艺术影响,装饰性的飞檐和玫瑰雕刻与反映大宪章形成时期的建筑相呼应。”

"The inscription uses medieval-style font that surrounds the design as the inscription on King John's royal seal did in the middle ages.

“硬币周围的文字采用中世纪风格的字体,像中世纪时期约翰王的皇家印章上的刻字一样。”

 

Vocabulary

factually: 事实性地,确实地

dodgy: 不可靠的

quill: 羽毛笔

minion: 仆从,下属

foolery: 愚蠢行为

momentous: 重要的,重大的

authenticate: 使具有法律上的效力,使生效

ornate: 装饰的

inscription: (硬币、奖章等上的)镌刻文字

 

(中国日报网英语点津 刘明)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn