您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
口语:挂牌营业
[ 2007-02-26 09:24 ]
“Chip”系列短语:        他“横”的要命                  俚语:形势严峻      

今天一大早,正沉浸在甜甜的睡梦中呢,突然被电话铃吵醒了。刚拿起话筒,就听见好友阿P大叫:“啊!我的律所开张啦!我苦尽甘来啦!”

真不容易啊!苦苦奋斗了整整八个春秋!现在他终于“hang out their shingle(挂牌营业)”了!

“Hang out one's shingle”是一句常用的美国口语,起源于19世纪。那时,如果某位专业人士(例如律师、医生)挂牌开业了,他就会在房檐或房子侧面悬挂一块薄木板作为招牌,木板上面漆着自家门户的标志。Shingle在口语中就是“小招牌、广告牌”的意思。

现在,“hang out one's shingle”不仅仅指律师或医生挂牌营业,它也可用来形容其它从业者挂牌开张,如:出租房屋,业务咨询,人才招聘。

看下面一个例句:After many years of training, she hung out her shingle, "Nilda Sanchez, animal doctor"(受训多年,她如今终于可以自立门户,并打出了“兽医:尼尔达·桑切斯”的招牌。)

(实习生张睿 英语点津陈蓓编辑)

看影片学佳句
/
“电灯泡”怎么说

Break a leg: 祝好运!

 

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说