English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

什么是六度分隔理论

[ 2010-01-04 17:38]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

这两年社交网站真的很火,好多上班族到办公室的第一件事就是上社交网站看好友们的动态。这里的好友不一定就是自己认识的朋友,也可能是朋友的朋友。这样一来,这个朋友圈子可就大了。原本根本不可能认识的两个人也有可能通过七回八转的朋友关系搭上线。这就是网络世界的“小世界效应”,也叫“六度分隔理论”,你听说过么?

什么是六度分隔理论

Six degrees of separation (also referred to as the "Human Web") refers to the idea that, if a person is one step away from each person they know and two steps away from each person who is known by one of the people they know, then everyone is at most six steps away from any other person on Earth.

六度分隔理论(也叫“人网”)指的是这样一个概念,假如每个人跟自己认识的人之间是一步的距离,跟自己不认识而身边有人认识的人之间是两步的距离,那么地球上任何两个陌生人之间的距离最多也就六步之遥。

American playwright, John Guare, wrote a play in 1990, and later released a film in 1993 that popularized the term. It is Guare's most widely-known work. The play ruminates upon the idea that any two individuals are connected by at most five others.

美国剧作家约翰• 桂尔1990年创作了一部戏剧,之后在1993年出品了一部同名电影(《六度分离》),使得“六度分隔”这个说法得以普及。这部作品桂尔最广为人知的一部作品。这部剧反复传递了一个思想:任何两个人之间最多通过5个人就可以建立联系。

相关阅读

礼物转送 regifting

什么是“孤儿书”

你是meformer还是informer

网络自搜 egosurfing

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn