English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

白领爱晒的“豆腐帐”

[ 2010-04-08 15:14]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

记得刚上大学的时候,宿舍里的几个姐妹都有个小帐本记录每天的花费。现在想想这大概就是豆腐帐的雏形吧,买的每一样东西都要记录在册,到了月底可能还要向家人汇报。没想到这个记帐的风俗现在流传到了网络上,越来越多的人开始在网上晒自己的豆腐帐。

白领爱晒的“豆腐帐”

The term, tofu ledger, was originally used to describe account books made by tofu sellers where each sale is clearly recorded and all the costs and profits are counted at the end of each month. But now it refers to detailed accounts of personal expenditure. Many white-collar workers today love to jot down and share their everyday spending record on the Internet.

“豆腐帐”最初指卖豆腐的商贩记的帐,每天卖出去多少豆腐、每个月底汇总的成本支出和收益都会记在这个帐上。现在,这个词多用来指个人记的消费流水帐。很多白领都喜欢把他们每天的消费支出记下来然后拿到网络上跟别人分享。

For example:

Jenny posted her tofu ledger for the Labor Day holiday, you just cannot imagine what she has bought.

珍妮把她的黄金周豆腐帐给贴出来了,她买的那些东西你简直都想象不到。

相关阅读

自助游新时尚“沙发漫游”

“分开同居”渐成时尚

职场“掏空族”

什么是“AB制”

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn