“未获授权音乐作品”将下线

2015-07-10 14:01

分享到

 

为进一步规范网络音乐市场,国家版权局9日对外发布通知,责令网络音乐服务商停止未经授权传播音乐作品。

“未获授权音乐作品”将下线

请看新华社的报道:

Online streaming services must stop providing unlicensed music to users, said the National Copyright Administration in a statement published on its website. Service providers were required to remove unlicensed music by the end of July.
据国家版权局网站消息,国家版权局日前发布《关于责令网络音乐服务商停止未经授权传播音乐作品的通知》。服务商需于7月31日前将未经授权传播的音乐作品全部下线。

“未获授权音乐作品”可以用unlicensed music表示,unlicensed指未经许可的,无营业执照的,如黑车(unlicensed taxi)。目前,网络音乐服务商(online streaming services)可以通过唱片公司(record company)、版权代理机构(copyright agent)、歌手和词曲作者,取得正版音乐(patented music)授权。

国家版权局表示,此举是“剑网2015”(Sword Net 2015)专项行动的一部分,旨在打击盗版,加强对网络版权监管力度(improve online copyright management),维护版权所有者权益(better protect royalty holders)。音乐版权问题一直困扰着国内网络音乐服务商。长久以来,中国用户被免费音乐资源(free access to music)“宠坏了”,音乐服务商难以直接通过音乐本身收费。

(中国日报网英语点津 许晶晶)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn