“衙内经济”为害尤甚

中国日报网 2015-09-01 11:35

分享到

 

近期,不少高官相继落马,其落马还有个共同特点——均是“父子同落”。这些腐败官员不仅自身违法乱纪,还利用手中权利发展“衙内经济”(the economy of high ranking officials' children),对市场秩序与法治规则构成更大的破坏力。

“衙内经济”为害尤甚
图片源自网络

请看《中国日报》报道:

Several senior officials who fell due to corruption, including Zhou Yongkang and Liu Tienan, share something in common: Their sons were deeply involved in their corruption cases. Media have called this phenomenon "the economy of high ranking officials' children", which refers to the abnormal economic pattern in which the sons and daughters of high-ranking officials take advantage of their parents' power and influence to do business.
近日,周永康,刘铁男等数位因贪腐落马的高官都有一个共同特点:他们的儿子也深陷其腐败案件中。媒体将这种现象称之为“衙内经济”。衙内经济指政府官员子女利用其父母的权势和影响力进行经商活动的一种反常的经济形态。

相较普通的权钱交易(ordinary trade between money and power),这种“亲缘腐败”(immediate family corruption)为祸更甚,其造成的影响和对市场秩序(market order)与法治规则(rule of law)的破坏力也更大。

Their companies always operate in local monopolistic industries that are closely connected with the local authorities. The initial funds for starting their businesses are always illegal loans from the banks or from other improper sources. Because of their parents' political power, they always have a powerful influence in the industries they operate in. And their violations of rules and regulations are not investigated and punished because of their parents' power.
经营者多在地方从事垄断行业,且这些行业与地方政府密切相关。其启动资金多为银行违规贷款或其他非正当来源。由于其父母的政治权势,他们在经营的行业中往往具有强大的影响力,且违法乱纪可不受调查和处罚。

权力顺着“亲情管道”输送,看似安全无虞,却往往沿着“儿爹互坑”的路径演变,最终上演玩火自焚的戏目。层出不穷的案例,已经敲响警钟(raise the alarm);而就制度层面而言,怎样将领导亲属任职公开、回避等落到实处,以中介“父子同腐”这类危险的游戏,也值得思量。

(中国日报网英语点津 丁一)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn