央行下调分支行“常备借贷便利利率”

中国日报网 2015-11-20 13:10

分享到

 

近日,央行结合当前流动性形势和货币政策调控需要,采取最新举措——下调常备借贷便利利率。

央行下调分支行“常备借贷便利利率”

China's central bank said Thursday it will cut the interest rates on standing lending facility (SLF), a liquidity support tool, for its local branches.
19日,央行宣布,下调分支行“常备借贷便利利率”。常备借贷便利(SLF)是一种为流动性提供支持的工具。

SLF is a tool created by the PBOC in early 2013 to provide a large amount of funding to banks when they face a liquidity squeeze and are unable to get sufficient financing from the interbank market.
SLF是央行于2013年年初创设的。当金融机构面临流动性短缺,且不能从银行同业拆放市场获得足够资金时,SLF可为其提供大额资金。

对符合宏观审慎要求的地方法人金融机构(local financial institutions),隔夜(overnight)、7天(seven-day)的常备借贷便利利率分别调整为2.75%、3.25%。央行表示此举旨在(aiming at)加快建设适应市场需求的利率形成和调控机制(regulatory mechanism),探索常备借贷便利利率发挥利率走廊(corridor of interest rate)上限的作用。

中信证券还指出,昨天公开市场逆回购利率(rates of reverse repurchase)并未调整,表明央行没有进一步宽松的政策意图。

招商银行同业金融总部高级分析师刘东亮指出,此举表明目前我国已进入新老基准利率体系(system of benchmark rate)过渡阶段(transition phase),新的基准利率体系呼之欲出,但仍有待央行进一步明确,这也是央行货币政策从数量型调控向价格性调控转变的体现。

(中国日报网英语点津 丁一)

上一篇 : 中财组首提“供给侧改革”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn