最高法司法巡查走上“快行道” 今年已巡查7省

中国日报网 2015-12-01 15:27

分享到

 

自2010年至今,最高法院司法巡查已启动两轮,无论是巡查密度还是频次,都呈现大规模上升态势。

最高法司法巡查走上“快行道” 今年已巡查7省
图片源自网络

请看《中国日报》报道:

The Supreme People's Court has sent inspection teams to seven provinces so far to find out whether lower-level court members are involved in corruption or other disciplinary violations.
截至目前,最高人民法院法院已向7个省份派出巡视组,巡视下级法院司法人员是否存在司法腐败或其他违纪问题。

司法巡视组的任务不仅包括解决下级法院(lower judicial branches)的反腐问题(fighting corruption),还会纠正因地方法院滥用权力(abuse of power)导致的错判问题(wrong verdicts)。

In the first round of the judicial inspections that started in 2010 and ended in 2012, the teams found 242 problems with local courts and issued 122 guidelines to correct them. Data from the second round are yet to be disclosed.
2010年至2012年开展的第一轮司法巡查中,巡视组发现问题242个,共向被巡查法院提出整改建议122条。目前,第二轮司法巡数据尚未公布。

一般来说,奔赴各地的司法巡查工作组组长(team leaders)会由最高法院咨询委员会(consultancy committee of the Supreme People's Court)的委员们担任,这些委员多数是各省高院的原院长(former presidents of provincial-level people's courts)。比如,对江苏和海南的司法巡查组组长分别由最高法院咨询委员会委员、军事法院原院长苏勇和山东高院原院长周玉华担任。

在人员设置上,司法巡查工作组成员(team members)一般10人左右,在各省巡查时间约1个月。

司法巡查组(judicial inspection team)到达巡查省份后,正式开展工作。巡查组会召开被巡查高院的全院干警大会,与当地司法人员进行谈话(holding talks),并向被巡查高院和下级法院公布司法巡查组联系电话(publicizing their contact numbers),设置意见箱,通过多种途径(various channels)听取意见。

据介绍,最高法院司法巡查的工作性质与中央巡视组(teams of disciplinary inspectors)类似。中央巡视组主要对各省党委的工作进行巡视,发现问题就是纠正问题(correcting the problems),而最高法院司法巡查针对法院领域,对各省高院的工作巡查,就是惩治司法腐败、严查司法作风问题(problems of work style)、严明工作纪律和选人用人(personnel selection and appointments)程序。

(中国日报网英语点津 丁一)

上一篇 : 习近平定调国防和军队改革
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn