当前位置: Language Tips> Focus 专题> 双语读两会> 两会语录
现在落马的一些“大老虎”,已经定案的,这些都是事实,是历史,将来都应该有人来写。
Some "tigers" (senior officials charged with corruption) have been convicted. This is the truth and part of history, which should be brought to the screen.
虽然我们在奥运会上赢得了很多金牌,但中国还不是一个世界体育强国。为了拿这些金牌,我们投入了太多资金和资源。
China is still not a world sports power although we have won a massive haul of gold medals at the Olympics.To win those medals, we have invested too much funding and too many resources.
我现在搞天使投资,每天接触的大学生项目非常多,坦率地说,95%是没有创新的。但这是正常现象,就算在美国,100个公司里也没有多少公司有创新能力,其余的都是模仿拷贝。
As an angel investor, I'm invited to view graduates' startup projects every day. Speaking frankly, 95 percent of them are not innovative, just copycats, but that's normal, even in the United States.
没有房地产带动,经济增长拉力不够。要继续发展房地产、放宽购房政策、加大廉租房与平价房建设。
Without the property industry, the Chinese economy would lack pulling power. The country should continue to develop the property sector, loosen the home-purchase policies, and offer more affordable and low-priced housing.
我和张国立(演员)都认为,能不能选择50个或更多有含义的繁体字,增加到小学的课本里,让小学生感受传统文化。
Actor Zhang Guoli and I wonder if we can resume using 50 or more traditional Chinese characters and include them in textbooks to enable students to better learn traditional Chinese culture.
我绝不会把9岁儿子送出国读书。中国基础教育底子扎实,内容丰富科学,学生在学校也能学到其他技能。
I will never send my 9-year-old son abroad for education, because China has the best elementary education. Chinese children are getting solid science knowledge and other skills in our schools.
“这个片子引起舆论关注是一件好事,同时也要看到中国所处的特殊发展阶段以及政府在治理雾霾方面做出的巨大努力。”
It's good that the documentary has aroused great public attention, but we should also notice the special development phase that China is in, and the great efforts the country has made in tackling smog."
北京会设一个常住人口规模的上限值,要按照这个人口规模来配给城市基础设施、水电气热、路网等。
Beijing will set a cap for the population and then allocate basic urban resources, such like gas and electricity.
出现目前这种道德滑坡的状况,人人都很忧虑,人人都很痛心疾首。但实际上,冰冻三尺并非一日之寒。
Everybody worries about the moral decline and everybody hates it, but our morality has not fallen into decline overnight.
有时候,很多问题不能简单认为美国在排挤我们,应该反省我们自己。
Sometimes it is unfair to simply assume that our US counterparts are trying to elbow us out. We should also reflect on our own production volume, quality and business mode.
问题是会有人开,饭有人吃,开完会后拍拍屁股走人,但问题还是没有解决!如今,盖好的保障房只能给蚊子住!
The problem is that everybody simply leaves the conferences after dining, with no one thinking of solving the problems at all. So the low-income houses could accommodate only mosquitoes.
人生不是短跑,是长跑。就像万米长跑,不要太看重起跑线,重要的是坚持和耐力!
Life is like a long-distance race, instead of a short-distance one-what matters in a 10,000-meter race is not your starting line, but your persistence and endurance.
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn