当前位置: Language Tips> Focus 专题> 双语读两会> 两会语录
分享到
China is still not a world sports power although we have won a massive haul of gold medals at the Olympics. To win those medals, we have invested too much funding and too many resources, which appears to be disproportionate compared to what we gained through the medals. The way China develops competitive sports should be reformed with a cost-effective approach.
虽然我们在奥运会上赢得了很多金牌,但中国还不是一个世界体育强国。为了拿这些金牌,我们投入了太多资金和资源,而我们的投入跟我们从奖牌中获得东西并不成正比。中国发展竞技体育的方式应该朝着更高性价比的方向进行改革。
Liu Xiang, member of the CPPCC National Committee and 110 m hurdle Olympic champion
全国政协委员/110米栏奥运冠军,刘翔
I think the most important part of the report is the remarks about further reform, especially the reforms of administration, simplifying the administrative approval process to increase the efficiency of the administration. For us, the Silk Road Economic Belt is an especially important project. I am happy to hear that the premier mentioned it twice in the report. We would like to participate in the project.
我觉得政府工作报告中最重要的部分就是深化改革的表述,尤其是行政改革,简化行政审批程序,提高效率。对我们来说,丝绸之路经济带是非常重要的项目。我很高兴总理在报告中两次提到该项目。我们很乐意参与到这个项目当中。
Wojciech Jakobiec, first secretary of the embassy of Poland in China
波兰驻华使馆一秘Wojciech Jakobiec
The government did a wonderful, excellent job last year. China is growing. I expect that the economy will further grow. This year's APEC meetings have been held in the Philippines. We are for an inclusive growth and we would like to move forward all the initiatives that we put forward here during China's APEC chairmanship. China could always play a constructive role in the growth in the Philippines.
中国政府去年表现精湛。中国在发展。我期待中国的经济会继续增长。今年的APEC会议在菲律宾召开。我们都追求包容性增长,也愿意继续推行中国主办APEC期间提出的各项主张。中国在菲律宾的发展中一直起着建设性的作用。
Erlinda F. Basilio, Philippine ambassador to China
菲律宾驻华大使厄琳达·巴西里奥
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 2015两会代表精彩语录之六
下一篇 : 2015两会代表精彩语录之八
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn