当前位置: Language Tips> 双语新闻

科比告别赛票价刷新历史 没有800美元别想看

Want to see Kobe Bryant's last game? You'll need to pay at least $800

中国日报网 2016-04-14 15:03

分享到

 

科比告别赛票价刷新历史 没有800美元别想看

Kobe's retirement is good for business.
科比的退役带来了巨大商机。

The five-time NBA champion is set to play his last game on Wednesday, and tickets are reaching exorbitant levels.
本周三,这位曾五次获美国职业篮球联赛(NBA)冠军的球员将献上自己的告别赛,票价也是一路飙升。

The average price for a ticket to the Lakers game in Los Angeles is listed at over $2,100 and selling for about $1,400. To even get in the arena costs more than $800.
洛杉矶湖人队的门票标价平均都超过2100美元,实际售价约为1400美元。就算只是进到体育馆里都要花费800美元以上。

The most expensive ticket is listed for $29,200. At least it's courtside. Tickets for Wednesday's game have gone up more than six times in price.
标价最贵的票为29200美元,位置是在球场边。周三这场比赛的票价涨幅已经超过6倍。

TiqIQ, which started tracking ticket resales in 2010, said these are record levels for a regular season NBA game.
TiqIQ从2010年就开始追踪门票转售情况,该机构透露,在NBA常规赛中,这样的票价可谓创造了历史。

Ticket prices for Wednesday's game are up 89% from last year's final Lakers home game, according to StubHub.
二手票券交易平台StubHub显示,周三这场比赛的票价比去年湖人队最后一场主场比赛的价格要高出89%。

Bryant has spent 20 seasons in the NBA and has played for the Lakers since signing with them at 17.
布莱恩特自17岁就与湖人队签约,已为该队效力20个赛季。

During the last two seasons, Bryant has been hobbled by injuries and the Lakers have finished in last place. But, after he announced his retirement in November, ticket prices immediately began to shoot up, according to SeatGeek.
在前两个赛季中,布莱恩特受伤病困扰,行动不便,湖人队也排名末尾。然而,据票务搜索平台SeatGeek显示,自从他于去年11月宣布退役以后,票价开始暴增。

Fans who bought away-game tickets after Bryant's announcement spent about 26% more than those who bought their tickets before. Tickets to home games increased by 33%.
退役消息出来后,球迷买到的客场球票比之前要高26%,主场球票要高33%。

The Lakers have become the second most expensive team to watch since Bryant announced his retirement. This is in spite of the fact that they've won only 16 games this season -- they've lost 65.
布莱恩特宣布退役后,湖人队比赛的门票成了第二贵的,尽管这赛季他们只赢了16场,输了65场。

Bryant's upcoming exit from the NBA has also led to a 500% increase in sales of his merchandise on Fanatics.com. Over the past 30 days, Bryant gear has been so popular that he's currently the second best-selling player in the NBA -- only gear of Warriors' star Steph Curry is more popular.
布莱恩特即将离开NBA的消息传出后,Fanatics网站上他的相关商品也多卖了500%。过去一个月以来,布莱恩特的装备非常受欢迎,现在他的产品热销度仅次于勇士队斯蒂芬·库里,排名第二。

How much money Kobe Bryant made playing basketball
科比·布莱恩特打球挣了多少钱

The Los Angeles Lakers star has earned $323 million in salary from the Lakers over the course of his career, according to sports salary tracker Spotrac. And he's collected more than $280 million from sponsorship deals, according to Celebrity Net Worth.com, making him one of the best-paid athletes in the world.
根据运动员薪水追踪机构Spotrac的数据,这位洛杉矶湖人队球星在他的职业生涯中,从湖人队领到的薪水达3.23亿美元。根据名人资产网站资料显示,他从赞助商处也赚取了超过2.8亿美元,这让他成为了全世界赚钱最多的运动员之一。

Bryant's jersey is a best seller in China, and his company, Kobe Inc., recently signed an agreement with Alibaba (BABA, Tech30), China's biggest online marketplace, to create and sell a series of Kobe branded products.
在中国,布莱恩特的球衣也是最畅销的,最近,科比股份有限公司与中国最大的线上购物平台阿里巴巴签订了协议,来打造并销售一系列科比品牌的产品。

Bryant is likely to stay busy in retirement, doing everything from broadcasting and coaching or team management said Bob Dorfman, editor of the Sports Marketers Scouting Report.
《体育营销者侦查》编辑鲍伯·多夫曼表示,布莱恩特退休后也会很忙,可能会做广播,教练,或者是做球队管理工作。

Vocabulary

exorbitant: (要价等)过高的
away-game: 客场比赛
jersey: 运动衫,球衣

英文来源:CNN
译者:Mhahading(中国日报网爱新闻iNews译者)
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn