新型“高架公交”河北试运行

中国日报网 2016-05-27 10:17

分享到

 

由中国原创发明的新型公共交通工具“巴铁”模型车将于今年8月亮相,并将在秦皇岛市进行试运行。

新型“高架公交”河北试运行

请看相关报道:

Called a Transit Elevated Bus, it looks like a giant double-decker but is hollow on the ground floor. Passengers can sit on the top floor while cars move below.
这种公交车叫做“快速高架公交”,外形像一辆巨型的双层公交车,但是这款公交的底层是镂空的,乘客坐在上层,底层可供其他车辆通行。

“快速高架公交”(Transit Elevated Bus,TEB),也叫“宽体高架电车”,是一种集城市快速公交(Bus Rapid Transit,BRT)与地铁(subway)优点于一身的发明。车身总长度为58米-62米,总高度4.5米-4.7米,宽7.8米,分上下两层,上层载客,下层镂空。镂空底层高度为2.1米-2.2米,无论静止还是行驶,2米以下的小汽车均可自由通行(Vehicles with a height less than two meters will be able to drive under the bus)。

这款公交可搭载1200-1400名乘客,运力(carrying capacity)与一辆地铁列车相当,但造价却是地铁造价的16%-20%。此外,这款公交为纯电动车(electric vehicle),可以大大减少城市空气污染及碳排放(carbon emission)。

【热词延伸】

北京“定制公交”

2013年9月1日,北京首批定制公交(customized shuttle bus)线路正式上线招募乘客。公交公司根据乘客的需求(passengers’ demand)来确定开行的线路(route)和所停靠的站点(stops),主要往返大型社区和工作区,车内还配有空调和无线网络。

推出定制公交意在鼓励人们使用公共交通,同时减少碳排放(carbon emission)。这是北京继车辆尾号限行(traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers)和车牌购车(license-plate lottery)政策后又一项缓解交通拥堵(traffic congestion)、提升空气质量的举措。

(中国日报网英语点击 Helen)

上一篇 : 铁路“列车运行图”大调整
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn