当前位置: Language Tips> 双语新闻

美国首只"机场辅助治疗猪"上岗 给旅客带去欢笑

Meet LiLou, San Francisco Airport's Therapy Pig to Help People Fly

中国日报网 2016-12-16 08:47

分享到

 

虽然猪不能飞上天、但却可以成为机场员工!一只名为LiLou的小猪,最近加入了美国旧金山国际机场的辅助治疗动物行列,开始了在机场带给旅客欢笑的工作。据报道,LiLou是美国第一头机场辅助治疗猪。

美国首只

This little piggy is the first known airport therapy pig in the US, according to the San Francisco International Airport. Her name is LiLou.
据美国旧金山国际机场称,一头名为LiLou的小猪是美国首只机场辅助治疗猪。

She "promises to surprise and delight guests with her winning personality, charming costumes and painted nails," the airport said in a statement.
该机场在一份声明中称,“LiLou保证凭借她讨喜的性格、迷人的衣着和上了色的指甲为乘客带去惊喜和欢乐。

美国首只

And she's no stick in the mud. "LiLou loves performing tricks for her audience," the airport added.
LiLou不是一头落后古板的小猪。机场称,“她喜欢为观众表演魔术。”

The Juliana-breed pig was officially welcomed into the airport's team of trained animals, called the Wag Brigade this Monday.
12日,该机场的动物训练队“诙谐一族”正式迎来了这只朱莉安娜猪。

The Wag Brigade is a team of trained animals certified by the San Francisco SPCA's animal assisted therapy program to "make passenger travel more enjoyable," the airport said.
“诙谐一族”是一支由训练有素的动物组成的团队,他们都获得了旧金山动物保护协会动物辅助治疗项目的认证,可以“使乘客在旅途中更加愉快”。

The airport said that the brigade's animals are carefully selected "for their temperament and airport suitability" and that the animals "wear vests that read 'Pet me!' to encourage interaction with airport guests."
该机场表示,这个团队的动物都是在脾性和机场适应性方面经过精挑细选的。他们都身穿写着“拍拍我”的背心,以此鼓励机场客人和自己互动。

美国首只

"We have more than 300 dog, cat and rabbit volunteer teams, but LiLou is the first pig in our program," Dr. Jennifer Henley, the SFSPCA's animal assisted therapy manager, said in the statement.
旧金山动物保护协会动物辅助治疗项目经理詹妮弗•亨里博士在声明中称,“我们的志愿服务队伍有狗、猫和兔子等300多只动物,但LiLou是该项目的第一头猪。”

"With the addition of LiLou, we can look forward to more moments of surprise and delight for guests at our airport," said Christopher Birch, the director of guest experience at the airport.
该机场顾客体验部主管克里斯托弗•博尔思表示,“LiLou加入后,我们期待机场的客人获得更多惊喜和快乐的时刻。”

The therapy pig "also visits several other facilities in San Francisco, including senior centers and hospitals," the airport noted.
机场称,治疗猪LiLou“还到访了旧金山的其他几所机构,其中包括老年中心和医院。”

LiLou's "mom" chronicles her adventures on the Instagram account @lilou_sfpig.
LiLou的“妈妈”在Ins账号@lilou_sfpig上纪录了她的神奇经历。

Vocabulary

stick in the mud: 墨守成规
brigade: 一帮人,族
chronicle: 按事件发生顺序记载

英文来源:美国广播公司
翻译:董静
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn