当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(12.17-23)

CHINADAILY手机报 2016-12-26 13:26

分享到

 

3. 偷盗婴幼儿
infant stealing

一周热词榜(12.17-23)

请看例句:

In a new judicial interpretation released by the Supreme People's Court on Thursday, acts that involve the abduction of infants or children under the age of 6 through luring them away from their parent or guardian, such as tricking them with toys or coaxing them to play outside, will be defined as "infant stealing".
根据最高法22日发布的一项新的司法解释,以给付玩具、外出游玩等哄骗手段引诱婴儿或6岁以下幼儿离开其父母或监护人、将其拐走的行为,将被定义为"偷盗婴幼儿"。

《最高人民法院关于审理拐卖妇女儿童犯罪案件具体应用法律若干问题的解释》中明确规定,对婴幼儿采取欺骗、利诱等手段使其脱离监护人或者看护人的,视为刑法第二百四十条第一款第(六)项规定的"偷盗婴幼儿(infant stealing)"。该司法解释(judicial interpretation)将于明年1月1日起施行。

我国刑法第二百四十条规定,拐卖妇女、儿童的,处五年以上十年以下有期徒刑(those convicted of female or child trafficking should be sentenced to imprisonment of no less than five years and no greater than 10 years),并处罚金;以出卖为目的,偷盗婴幼儿的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑(life imprisonment),并处罚金或者没收财产(confiscation of property);情节特别严重的,处死刑(death penalty, capital punishment),并处没收财产。

最高法刑一庭负责人表示,司法实践中,趁监护人(guardian)、看护人(caregiver/carer)不注意,将熟睡中的婴幼儿抱走,属于通常所理解的"偷盗婴幼儿",但这种案件较少。更常见、多发的案件是利用父母等监护人或者看护人的疏忽,以给付婴幼儿玩具、外出游玩等哄骗手段将婴幼儿拐走。对该种情形是否属于"偷盗婴幼儿",实践中存在争议。这份司法解释将其界定为"偷盗婴幼儿",有利于从严惩治拐卖儿童(child trafficking)犯罪。司法解释同时规定,医疗机构(medical institution)、福利机构(welfare organization)等单位的工作人员以非法获利为目的,将所诊疗、护理、抚养的儿童出卖给他人的,以拐卖儿童罪论处。

[相关词汇]

收买被拐妇女儿童 buy abducted women or children

虐待儿童 child abuse

乞讨儿童 child beggar

贩卖人口 human trafficking

刑事责任 criminal liability

从轻处罚 impose a lenient sentence

重罪 felony

上一篇 : 2016年度十大新闻热词
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn