当前位置: Language Tips> 双语新闻

研究:母乳能杀死癌细胞

Breast milk... the ‘accidental’ cure for cancer: Scientists find it contains a substance that kills tumour cells

中国日报网 2017-05-23 08:29

分享到

 

最新研究发现,母乳是一种天然的“抗癌良药”。瑞典研究人员在母乳中发现一种能够杀死癌细胞的物质。经过治疗的膀胱癌患者能够将死亡的癌细胞通过尿液排出体外。

研究:母乳能杀死癌细胞

Bottles with breast milk donated by nursing mothers are seen at the human milk bank at the San Juan de Dios hospital in Guatemala City, Guatemala, August 1, 2016. The milk bank is for babies whose mothers are unable to breastfeed or to prevent infections and in a government effort to reduce infant mortality. REUTERS/Saul Martinez

Breast milk is being used to fight cancer after scientists accidentally discovered it contains a substance that kills tumour cells.
科学家们意外发现母乳中含有能杀死肿瘤细胞的物质后,正试图通过母乳来对抗癌症。

Trials in patients with bladder cancer have already yielded promising results and researchers believe the compound breast milk contains – nicknamed Hamlet – will also help tackle bowel cancer and cervical cancer.
对膀胱癌患者进行的实验已经取得了令人满意的结果,研究人员认为,母乳中存在的一种昵称为“哈姆雷特”的物质还有助于治疗肠癌和宫颈癌。

They also say it homes in on cancer cells while leaving healthy cells unharmed – so it has none of the debilitating side effects of chemotherapy.
研究人员还称,这种物质能够对准癌细胞攻击,同时不伤害健康细胞。这意味着该物质不会产生化学治疗那样削弱体质的副作用。

Professor Catharina Svanborg, who made the initial discovery, said: ‘There’s something magical about Hamlet’s ability to target tumour cells and kill them.’
最先发现这种物质的凯斯琳娜•斯万伯格教授称,“‘哈姆雷特’能够定位肿瘤细胞并杀死它们,这十分不可思议。”

She said human breast milk contained a protein called alpha-lactalbumin, which is transformed into a cancer-fighting agent when in the gut.
凯斯琳娜教授称,母乳中含有一种叫做α-乳白蛋白的蛋白质,这种蛋白质能够在肠道中转化为抗癌成分。

Prof Svanborg, an immunologist at Lund University in Sweden, made the chance discovery that the substance kills tumour cells when working on antibiotics.
斯万伯格教授是瑞典隆德大学免疫系统专家,她是在研究抗生素时,偶然发现这种物质能够杀死癌细胞的。

She said: ‘We were looking for novel antimicrobial agents, and new breast milk is a very good source of these. During one experiment we needed human cells and bacteria to be present, and we chose human tumour cells for practical reasons.
斯万伯格教授说道:“我们当时正在寻找新的抗菌剂,而新鲜的母乳是个很好的来源。一次试验中,我们需要用到人类细胞和细菌,为了便于操作,我们选择了人类的肿瘤细胞。”

‘To our amazement, when we added this compound of milk, the tumour cells died. It was a totally serendipitous discovery.’
“令我们大吃一惊的是,我们加入母乳中的这一成分后,肿瘤细胞就死亡了。这完全是意料之外的发现。”

The substance attacks cancer cells in numerous ways – first evading the cell’s outer defences, then targeting the ‘power station’ mitochondria and the ‘instruction manual’ nucleus. These actions cut off the cell’s energy source and ‘programme’ it to commit suicide, in a process called apoptosis.
这种物质通过各种方式攻击癌细胞——首先躲开细胞外部防护,接着对准“动力站”线粒体和“操作指南”细胞核。这些行为都会切断细胞的能量源,并使其自灭,这个过程称为细胞凋亡。

Early trials in patients with bladder cancer show those injected with Hamlet start shedding dead tumour cells in their urine within days.
早期对膀胱癌患者的实验显示,那些注射‘哈姆雷特’的患者,几天之内开始通过尿液排出死亡的肿瘤细胞。

A full-scale trial putting Hamlet against a placebo ‘dummy drug’ is now planned.
研究人员计划用‘哈姆雷特’与“安慰剂”进行全面的对比实验。

英文来源:每日邮报
翻译:郭郭(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

上一篇 : “邮件自荐”有助职场晋升?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn