当前位置: Language Tips> 流行新词

“坐以待毙综合征”危险来袭

中国日报网 2017-07-18 10:52

分享到

 

打开这篇文章时,如果你已经坐在椅子前一上午,或者窝在沙发里刷手机舍不得离开,赶紧起来活动活动吧,否则这种久坐生活方式其实是在“坐以待毙”。

“坐以待毙综合征”危险来袭

Sedentary Death Syndrome refers to death caused by extreme inactivity and poor nutrition.
“坐以待毙综合征”指的是由于极度缺乏体力活动和营养不良导致死亡。

Sedentary death syndrome (SeDS) is a major public health burden due to its causing multiple chronic diseases and millions of premature deaths each year.
“坐以待毙综合征”能导致多种慢性疾病,每年还会造成数百万人过早死亡,因此成为公共健康的一大负担。

Lack of movement eventually leads to people putting on weight and getting out of shape.
缺乏活动最终会导致人们增重和身材走样。

Frank W Booth, a professor at University of Missouri, has coined a term for this. Sedentary death syndrome or SeDS. He came up with this term to get the attention of the American public and government to pay more attention to the dangers of leading a sedentary lifestyle.
密苏里大学教授弗兰克-布斯创造出新词“坐以待毙综合征”,以引起美国公众和政府的注意,让大家更加注意久坐生活方式的危险。

According to him, some 250,000 Americans die each year from diseases related to inactivity.
据他介绍,美国每年有大约25万人死于与缺乏活动相关的疾病。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

上一篇 : 牛津辞典新词:男性小组
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn