当前位置: Language Tips> 双语新闻

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

中国日报网 2017-11-06 16:46

分享到

 

最近,一群精英家长竞选家委会的简历“暴击”了无数人。

几张微信群截图充分展现了上海浦外附小家委会的竞选“盛况”。

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

In the speeches, the parents boast of their expensive educations at prestigious universities, of their good jobs, and of their qualifications as ideal role models for children.
家长们在竞选宣言中炫耀自己优越的名校教育背景、体面的工作、以及作为学生心中完美榜样的资格。

“I graduated from Central Michigan University, and now I work at a private equity firm,” wrote one mother, adding that her husband, a Ph.D., works at the State Administration of Foreign Exchange.
其中一位妈妈写道:“我毕业于美国中密歇根大学,现任职于私募基金公司。”她还称,自己的丈夫博士毕业,在央行外管局工作。

She enumerated several reasons why she believed herself to be a strong candidate.
这位妈妈还列举了几个理由,证明自己是一位强有力的候选人:

“I have three years of experience as the head of the parents’ committee at my child’s kindergarten; my work schedule is flexible, so I can be present whenever I’m needed; and I’m a fan of photography, so I can take pictures during class activities; and my child was the host of her kindergarten’s graduation ceremony, so I have experience in training children to host.”
“连续三年担任幼儿园家委会会长;弹性工作可以随叫随到;爱好摄影可以为班级拍摄活动照片;XXX曾担任幼儿园毕业典礼主持,在训练孩子主持台风方面有一定经验……”

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

Along with the first ambitious candidate, another two parents joined in the contest.
除了第一位雄心勃勃的候选人之外,还有两位家长参加了这次竞选。

“I was president of the graduate students’ union when I was pursuing my Ph.D.,” wrote one father, added that he and his wife were teachers at a university that specialized in finance and accounting.
一位爸爸写道:“博士期间我曾担任学生会主席。”他还表示,自己和妻子都在上海某金融会计学院做老师。

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

另一位参加竞选的妈妈也“低调”秀出实力,她表示,自己作为某知名外企的人力资源总监,工作时间相对自由,有一定资源:

“I’m far less capable than these other multitalented parents — I’m only interested in painting and writing,” she wrote. “And it’s so nice to see so many Tongji University alumni [in this group].”
“比不了其他多才多艺的爸爸妈妈,我的兴趣就是写写画画……很高兴在这里找到这么多同济校友。”

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

为了竞选上家委会成员,家长们纷纷亮出了自己“高大上到让人怀疑人生”的履历:学历动不动就是名校硕士、博士,就职于政府机关、知名外企等让人艳羡的机构。

看完这个家长群的竞选发言,一波吃瓜群众坐不住了。有人批评这样的“炫富”太过分,并模仿竞选发言调侃一番:

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”? 没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

也有人自嘲,“对不起未来的孩子”、“吓得连孩子都不敢生了”。

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

事实上,如此竞选家委会的学校不止上述一所,杭州某小学校家委会候选人的履历同样让人震惊。

Earlier last week, users on microblog platform Weibo shared similar accounts, purportedly from a primary school in Hangzhou. A brochure had printed a long list of PTA candidates, most of whom claimed to have graduated from prestigious universities and to work in lucrative jobs.
上周早些时候,有网友在微博上晒出了类似的内容,据称是来自杭州某小学。一本小册子上印着长长一串家委会候选人名单,其中大部分人声称他们毕业于知名学府,有一份高薪工作。

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

家委会对于现在的学生家长并不新鲜,很多学校都会在每年新生入学时选举家委会成员。

家委会主要承担的职责包括向家长沟通班级学生情况,形成维护班集体的向上氛围,提高班级凝聚力,对班级建设发挥建设性作用。具体来讲,比如: 协助老师举办活动;为新生家长提供帮助,让他们的孩子尽快融入校园生活;筹措必要的活动经费,对经费的使用进行管理和监督,实行财务公开等等。

竞选家委会无可厚非,但像上述两所学校这种拼学历、比工作、炫资源的竞选方式,已经走形变味了。

One article compared the apparent intensity of primary school PTA elections to that of the US president election. Some net users lamented that the posts underscored the fact that fierce competition among children now extended to their parents, too.
一篇文章将小学家委会竞选的激烈程度与美国总统选举相提并论。有网友感叹,这些帖子强调了一个事实,即学生之间激烈的竞争已经到了拼家长的程度。

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

Though China’s education system has in recent years advocated a so-called happy education policy to relieve the heavy workload facing students, some parents and schools still put more stock in rankings and enrollment rates.
尽管近年来中国的教育制度一直在提倡为学生减负的快乐教育政策,但有些家长和学校对名次和升学率仍然执迷不悟。

In May, Shanghai’s education bureau ordered two private primary schools to apologize for asking parents of prospective students to take intelligence tests, and for interviewing them about their own parents’ professions and educational backgrounds.
今年5月,上海市教育局命令两所私立小学道歉,原因是他们要求学生家长参加智力测试,并对家长的职业和教育背景进行调查。

A woman surnamed Wu, the mother of a 7-year-old, told Sixth Tone that because teachers at international schools are not allowed to receive gifts from parents, this made it harder to establish close relations. “A PTA member will get to collaborate with the class head and the other teachers frequently,” she explained, “and this can allow you to get closer to them.”
吴女士的孩子今年7岁了,她告诉第六声网站,由于国际学校禁止老师收礼,因此想和老师建立密切关系就更难了。“家委会成员可以和班主任以及其他老师经常联系。这样可以和他们走得更近。”

没有博士文凭、高管履历,你也想竞选小学“家委会”?

据上海某公立学校班主任徐老师介绍,和吴女士一样,大部分家长也都是怀着跟老师、校长套近乎的心理来当这个家委的:

“Becoming a PTA member means you’ll have more chances to keep in touch with teachers, and this might benefit your child’s performance somehow.”
“成为家委会成员,意味着你有更多的机会与老师保持联系,这可能会有利于孩子的表现。”

Though Wu believes the screenshots circulated online are borderline pathological, she said that PTAs at international schools provide a communication channel for parents to make their voices heard and share their opinions. “The system is quite good,” she added.
虽然吴女士认为,网上流传的这些截图已经接近病态了,但她说,国际学校的家委会为家长提供了表达意见和沟通交流的渠道,“这样的制度很不错”。

英文来源:Sixthtone.com
翻译&编辑:董静
审校:yaning

上一篇 : 修辞三要素成约会神助攻
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn