首页  | 每日一词

每日一词∣互联网普及率 the internet availability rate

中国日报网 2019-09-03 08:47

分享到微信

8月30日,中国互联网络信息中心发布《中国互联网络发展状况统计报告》。报告指出,截至2019年6月,我国网民规模达8.54亿,互联网普及率达61.2%;我国手机网民规模达8.47亿,网民使用手机上网的比例达99.1%。
The number of internet users in China had hit 854 million as of June 2019, with the internet availability rate reaching 61.2 percent, according to a report on China's internet development released Friday. A total of 847 million Chinese people used mobile phones to surf the internet, accounting for 99.1 percent of the total netizens, stated the report issued by the China Internet Network Information Center.

两位顾客在上海一家店试用5G手机(图片来源:中国日报网)

 

【知识点】

《中国互联网络发展状况统计报告》从互联网基础建设、网民规模及结构、互联网应用发展、互联网政务应用发展和互联网安全等多方面展示了2019年上半年我国互联网发展状况。2019年上半年,中国互联网发展呈现出六个特点。一是IPv6地址数量全球第一,“.CN”域名数量持续增长。二是互联网普及率超过六成,移动互联网使用持续深化。三是下沉市场释放消费动能,跨境电商等领域持续发展。四是网络视频运营更加专业,娱乐内容生态逐步构建。五是在线教育应用稳中有进,弥补乡村教育短板。六是在线政务普及率近六成,服务水平持续向好。

 

【重要讲话】

网信事业发展必须贯彻以人民为中心的发展思想,把增进人民福祉作为信息化发展的出发点和落脚点。
The people-centered development vision should be upheld throughout cyberspace development, and the people's wellbeing should be the starting point and footing for IT development.
——2018年4月20日至21日,习近平出席全国网络安全和信息化工作会议并发表重要讲话

 

中国正在实施“宽带中国”战略,预计到2020年,中国宽带网络将基本覆盖所有农村,打通网络基础设施“最后一公里”,让更多人用上互联网。
China is now implementing the "Broadband China" strategy. It is estimated that by 2020 broadband in China will basically cover all the villages thanks to the strategy, and more people will have access to the Internet.
——2015年12月16日,习近平出席第二届世界互联网大会开幕式并发表主旨演讲

 

【相关词汇】

网络主权
cyber sovereignty

网络空间命运共同体
a community of shared future in cyberspace

互联网治理体系
internet governance system

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序