首页  | 学“习”热词

习近平在河南考察:谱写新时代中原更加出彩的绚丽篇章

新华网 2019-09-19 09:00

分享到微信

9月16日至18日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在河南考察。习近平在河南省委书记王国生、省长陈润儿陪同下,先后来到信阳、郑州等地,深入革命老区、农村、企业等,就经济社会发展和“不忘初心、牢记使命”主题教育情况进行考察调研。

9月16日至18日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在河南考察。这是16日下午,习近平来到位于信阳市新县的鄂豫皖苏区首府烈士陵园,瞻仰革命烈士纪念碑,向革命先烈敬献花篮。 新华社记者 谢环驰 摄

 

President Xi Jinping called for unshakable confidence and hard work with great determination to write a magnificent chapter of the central region in the new era during his inspection tour to Henan province from Monday to Wednesday.
考察期间,习近平强调,要坚定信心,埋头苦干,谱写新时代中原更加出彩的绚丽篇章。


Xi called for efforts to promote the continuous and healthy development of the economy as well as social harmony and stability to give people a stronger sense of fulfillment, happiness and security.
促进经济持续健康发展和社会和谐稳定,不断增强人民群众获得感、幸福感、安全感。


On Wednesday afternoon, Xi listened to the work reports of the CPC Henan Provincial Committee and the provincial government.
18日下午,习近平听取了河南省委和省政府工作汇报。

 

9月16日至18日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在河南考察。这是16日下午,习近平在信阳市新县田铺乡田铺大塆考察调研。 新华社记者 谢环驰 摄

 


Xi said that China's development is in good shape, but the international situation is still complicated. China is faced with new risks and challenges and must manage its own affairs well.
习近平强调,当前,我国发展形势是好的,但国际形势仍然错综复杂,我国发展面临新的风险挑战,我们必须办好自己的事情。


Calling on Henan to promote high-quality economic development and seize the opportunities provided by the strategy for the rise of central China, he urged the province to focus on the high-quality development of the manufacturing industry and give priority to innovation in the overall development.
习近平指出,要推动经济高质量发展,抓住促进中部地区崛起战略机遇,立足省情实际、扬长避短,把制造业高质量发展作为主攻方向,把创新摆在发展全局的突出位置。


Xi also stressed efforts to actively push forward the supply-side reform in agriculture.
习近平强调,要积极推进农业供给侧结构性改革。


Xi noted that priority should be given to the protection of ecosystems and addressing environmental issues at the source.
习近平指出,要高度重视生态保护工作,从源头上解决生态环境问题。


On improving people's living standards, Xi called for particular attention to ensuring employment for key groups such as college graduates, veterans, laid-off and rural migrant workers, as well as those returning to rural areas.
习近平强调,要切实保障和改善民生,重点解决好高校毕业生、退役军人、下岗职工、农民工、返乡人员等重点人群的就业问题。

9月16日至18日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在河南考察。这是17日上午,习近平在信阳市光山县文殊乡东岳村同乡亲们亲切交流,祝愿乡亲们生活芝麻开花节节高。 新华社记者 谢环驰 摄

 


He also called for efforts to help culture flourish, and promote the preservation, innovation and development of fine traditional Chinese culture.
习近平指出,要推动文化繁荣兴盛,传承、创新、发展优秀传统文化。


Xi stressed that the first stage of the education campaign themed "staying true to our founding mission" had been concluded while the second stage had just begun, and called for efforts focused on dealing with the most urgent problems facing the people.
习近平强调,“不忘初心、牢记使命”主题教育,第一批已经结束,第二批刚刚启动。要注重解决群众最急最忧最盼的紧迫问题。


Education on red traditions should make Party members and officials remain true to the original aspiration and undertake their mission, and strive to advance the great cause that the martyrs fought and sacrificed themselves for, Xi said.
习近平指出,开展主题教育,要让广大党员、干部在接受红色教育中守初心、担使命,把革命先烈为之奋斗、为之牺牲的伟大事业奋力推向前进。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序