习近平:在新时代继承和弘扬伟大抗美援朝精神 为实现中华民族伟大复兴而奋斗
新华网 2020-10-20 09:59
在中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平19日前往中国人民革命军事博物馆,参观“铭记伟大胜利 捍卫和平正义——纪念中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年主题展览”(an exhibition commemorating the 70th anniversary of the CPV army entering the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) in the War to Resist US Aggression and Aid Korea)。
Seventy years ago, the CPC and the Chinese government resolutely made the historic decision to fight the War to Resist US Aggression and Aid Korea in order to safeguard peace and resist aggression, Xi stressed.
他强调,70年前,为了保卫和平、反抗侵略,中国党和政府毅然作出抗美援朝、保家卫国的历史性决策。
Holding high the banner of justice, the heroic CPV soldiers gallantly fought side by side with the DPRK's people and army and won a great victory, making great contributions to world peace and human progress, he said.
英雄的中国人民志愿军高举正义旗帜,同朝鲜人民和军队一道,舍生忘死、浴血奋战,赢得了抗美援朝战争伟大胜利,为世界和平和人类进步事业作出巨大贡献。
"The victory in the War to Resist US Aggression and Aid Korea was a victory of justice, a victory of peace and a victory of the people," Xi said.
抗美援朝战争的胜利,是正义的胜利、和平的胜利、人民的胜利。
Xi called the great spirit forged during the war a "precious spiritual wealth" that will inspire the Chinese people and the Chinese nation to overcome all difficulties and obstacles, and prevail over all enemies.
抗美援朝战争锻造形成的伟大抗美援朝精神,是弥足珍贵的精神财富,必将激励中国人民和中华民族克服一切艰难险阻、战胜一切强大敌人。
Xi demanded in-depth study and publicity of the heroic deeds and revolutionary spirit of the CPV army to encourage the Party, the armed forces and people of all ethnic groups to unite more closely around the CPC Central Committee, keep their faith in ultimate victory, and boost their abilities of struggles.
要深入学习宣传中国人民志愿军的英雄事迹和革命精神,激励全党全军全国各族人民更加紧密地团结在党中央周围,牢记初心使命,坚定必胜信念,发扬斗争精神,增强斗争本领。
In doing so, Xi urged them to strive to build a moderately prosperous society in all respects, to secure the success of socialism with Chinese characteristics for a new era, to realize the Chinese Dream and the dream of building a powerful military, and to make more contributions to safeguarding world peace and promoting the building of a community with a shared future for humanity.
为决胜全面建成小康社会、夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利、实现中国梦强军梦不懈奋斗,为维护世界和平、推动构建人类命运共同体作出更大贡献。
Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng and Wang Qishan also visited the exhibition, which is held at the Military Museum of the Chinese People's Revolution in Beijing.
李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山参观展览。
The exhibition consists of seven parts, including a section on how the decision to send the army was made and a section on the significance and historical contributions of the victory.
展览共设包括“正义担当 决策出兵”、“抗美援朝战争胜利的伟大意义和历史贡献”等7个部分。
With more than 540 pictures, over 1,900 relics, a large number of videos and many recreated scenes, the exhibition features the important decision-making process, major events, key battles and historical figures in the war.
通过540余张照片、1900余件文物,以及大量视频、实物场景等,充分展示重大决策过程、重大历史事件、重要战役战斗、重要历史人物。
The exhibition gives a comprehensive review of the glorious process of the CPC-led fight and the precious experience accumulated, with endeavors at the political, economic and diplomatic fronts also displayed.
展览兼顾展示政治、经济、外交等方面的斗争,全面回顾中国共产党领导抗美援朝战争的光辉历程和宝贵经验。
It demonstrates the heroic and fearless spirit of the CPV soldiers, the patriotism of the Chinese people and the firm determination of the Chinese nation to defy hegemony and safeguard peace.
重点展示志愿军将士的英雄气概和不畏强敌、制胜强敌的精神优势,展现全国各族人民同仇敌忾、万众一心的爱国情怀,彰显中华民族不畏强暴、维护和平的坚定决心。
Xi and other Party and state leaders, drawn by the rich and innovative display of relics and archives, watched the exhibits with attention, listened carefully to the interpretation and made inquiries in detail.
丰富的历史文物、翔实的文献资料、新颖的展陈手段,吸引了习近平等领导同志的目光,他们不时驻足仔细观看,认真听取讲解,并详细询问有关情况。