首页  | 治国理政

习近平在福建考察时强调 在服务和融入新发展格局上展现更大作为 奋力谱写全面建设社会主义现代化国家福建篇章

新华网 2021-03-26 09:14

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日在福建考察时强调,要落实党中央决策部署,坚持稳中求进工作总基调,立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局,深化供给侧结构性改革,扩大改革开放,推动科技创新,统筹疫情防控和经济社会发展,统筹发展和安全,在加快建设现代化经济体系上取得更大进步,在服务和融入新发展格局上展现更大作为,在探索海峡两岸融合发展新路上迈出更大步伐,在创造高品质生活上实现更大突破,奋力谱写全面建设社会主义现代化国家福建篇章。

3月22日至25日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在福建考察。这是22日下午,习近平在南平武夷山市星村镇燕子窠生态茶园,察看春茶长势,了解当地茶产业发展情况。 新华社记者 鞠鹏 摄


The inspection trip took Xi to the cities of Nanping, Sanming and Fuzhou. He researched local efforts in implementing the guiding principles of the fifth plenary session of the 19th CPC Central Committee, facilitating a good start in the 14th Five-Year Plan (2021-2025), and coordinating regular epidemic control and economic and social development.
3月22日至25日,习近平先后来到南平、三明、福州等地,就贯彻党的十九届五中全会精神、推动“十四五”开好局起好步、统筹推进常态化疫情防控和经济社会发展等进行调研。


On Monday afternoon, Xi visited the Wuyishan National Park, one of the pioneers in piloting the national park system. The aim to build a nature reserves system centering on national parks is to keep the ecosystem intact and protect biodiversity, Xi said.
武夷山国家公园是首批国家公园体制试点之一。22日下午,习近平来到公园智慧管理中心,察看智慧管理平台运行情况。习近平指出,建立以国家公园为主体的自然保护地体系,目的就是保持自然生态系统的原真性和完整性,保护生物多样性。


Visiting a tea farm, Xi called for coordinated efforts to promote tea culture, the development of the tea industry and the use of technology in the sector. He also stressed more efforts in implementing the arrangements to dispatch technical professionals to rural areas to help with local development.
习近平来到星村镇燕子窠生态茶园,习近平强调,要统筹做好茶文化、茶产业、茶科技这篇大文章,要深入推进科技特派员制度,让广大科技特派员把论文写在田野大地上。


After the tea farm, Xi visited a park dedicated to Zhu Xi, a renowned Chinese philosopher of the 12th century. The president called for innovative efforts to transform and develop fine traditional Chinese culture.
离开茶园,习近平考察了九曲溪畔的朱熹园。他指出,要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,以时代精神激活中华优秀传统文化的生命力。


While visiting Shaxian District of Sanming on Tuesday, Xi made his first stop at Shaxian General Hospital where he learned about the reform of local medical and healthcare system and emphasized that people's health is a hallmark of socialist modernization.
23日上午,习近平来到三明市沙县总医院,在住院楼一层大厅听取医改情况介绍,习近平强调,人民健康是社会主义现代化的重要标志。


Xi also called for deepening reform of the medicine and healthcare system, balanced distribution of high-quality medical resources and improved infrastructure at the primary level.
要继续深化医药卫生体制改革,均衡布局优质医疗资源,改善基层基础设施条件。

3月22日至25日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在福建考察。这是23日上午,习近平在三明沙县总医院住院楼一层大厅,听取医改情况介绍。 新华社记者 王晔 摄


In the afternoon, Xi paid a visit to Yubang Village of Xiamao Township, an old revolutionary base, where he underlined that the key to rural vitalization lies in developing industries that suit local conditions and benefit local people.
23日下午,习近平来到革命老区村——沙县夏茂镇俞邦村,习近平指出,乡村要振兴,因地制宜选择富民产业是关键。


Visiting a rural property rights transaction center in Shaxian, Xi urged innovating the collective forest tenure system in an active yet prudent manner while working hard to make new breakthroughs.
在沙县农村产权交易中心,习近平听取集体林权制度改革介绍,习近平指出,积极稳妥推进集体林权制度创新,力争实现新的突破。


While inspecting the provincial capital of Fuzhou on Wednesday, Xi called for continuous efforts to make the city a better place and deliver more benefits to the people.
习近平24日在福州考察调研。希望继续把这座海滨城市、山水城市建设得更加美好,更好造福人民群众。


Xi went to the historical and cultural block of Sanfangqixiang (Three Lanes and Seven Alleys) in the city. He said the protection of historical blocks, ancient architecture and cultural relics is equivalent to the preservation of the city's history and heritage.
习近平听取福州古厝和三坊七巷保护修复等情况介绍,习近平强调,保护好传统街区,保护好古建筑,保护好文物,就是保存了城市的历史和文脉。

3月22日至25日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在福建考察。这是24日下午,习近平在福州三坊七巷历史文化街区考察时,向游客和市民招手致意。 新华社记者 燕雁 摄


During his visit to RICOM, an optical lens company, Xi underscored the importance of independent innovation.
福建福光股份有限公司是光学镜头重要制造商。习近平步入公司展厅,察看产品展示,强调,必须加快科技自立自强步伐。

 

"We can only be in the front rank in scientific and technological development through making innovations, while following others will not work," he said. "We must accelerate our pace to achieve self-reliance in science and technology."
我们国家进入科技发展第一方阵要靠创新,一味跟跑是行不通的,必须加快科技自立自强步伐。

 

On Thursday morning, Xi inspected Fuzhou-based Minjiang University. At a square on the campus, Xi said young Chinese bear the responsibility of realizing national rejuvenation, calling on students to actively devote themselves to building a modern socialist China.
25日上午,习近平来到闽江学院考察调研。校园广场上师生们高喊“总书记好”、“习校长好”,习近平向大家挥手致意。习近平强调,实现第二个百年奋斗目标,实现中华民族伟大复兴,青年一代责任在肩。希望同学们积极投身全面建设社会主义现代化国家的伟大事业。

 

Also in the morning, after hearing the work reports of the CPC Fujian provincial committee and the provincial government, Xi stressed the importance of applying the new vision of development in a complete, faithful and full manner in a bid to promote high-quality development.
当天上午,习近平听取了福建省委和省政府工作汇报。习近平强调,推动高质量发展,首先要完整、准确、全面贯彻新发展理念。


Xi called on Fujian to increase support for innovation, deeply integrate into the joint efforts in building the Belt and Road, ensure the sound operation of the pilot free trade zone, and build a new system for an open economy at a higher level.
要加大创新支持力度,要深度融入共建“一带一路”,办好自由贸易试验区,建设更高水平开放型经济新体制。


Efforts are needed to accelerate rural vitalization and fully revitalize the development of the old revolutionary base areas in Fujian, Xi noted.
习近平指出,要加快推进乡村振兴,要推进老区苏区全面振兴。


Xi highlighted the need to incorporate the goal to peak carbon emissions and achieve carbon neutrality into the province's plans for eco-friendly development.
要把碳达峰、碳中和纳入生态省建设布局。


Concentrated efforts should be made to improve people's lives and find more ways to increase their income, Xi said.
习近平强调,要着力提高人民生活品质,拓展居民收入增长的渠道。


He stressed the non-profit and public-welfare nature of the country's education sector, urging deepening reforms in this sector.
坚持教育公益性原则,深化教育改革。


He also underlined giving strategic priority to safeguarding people's health, calling for efforts to fortify public health protection network and promote the high-quality development of public hospitals.
要把保障人民健康放在优先发展的战略位置,织牢公共卫生防护网,推动公立医院高质量发展。


The anti-epidemic work to guard against both imported cases and domestic resurgences should also be conducted in a continuous and diligent manner, he said.
要慎终如始做好“外防输入、内防反弹”的工作。


Highlighting Fujian's rich revolutionary legacy and unique advantages in Party history learning and education, Xi called on CPC members to gain a profound understanding about the historical necessity of the leadership of the Party and the correctness of the path of socialism with Chinese characteristics.
习近平指出,福建是革命老区,党史事件多、红色资源多、革命先辈多,开展党史学习教育具有独特优势。要深刻领悟坚持中国共产党领导的历史必然性,要深刻领悟中国特色社会主义道路的正确性。


He also required enhanced efforts in strengthening primary-level Party organizations and fighting corruption.
要把各领域基层党组织建设成为坚强战斗堡垒。要不断提高不敢腐、不能腐、不想腐的综合功效。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行