首页  | 每日一词

每日一词|西藏自治区冰川保护条例 regulation on glacier protection in the Xizang Autonomous Region

中国日报网 2024-08-28 09:57

分享到微信

《西藏自治区冰川保护条例》将于2024年10月1日起施行,该法规是西藏生态环境保护立法的一项重要成果。

A regulation on glacier protection in the Xizang Autonomous Region will come into effect on Oct. 1, 2024, representing a significant achievement in the region's ecological and environmental protection legislation.

 

位于西藏自治区山南市浪卡子县措嘉冰川的景观。图片来源:新华社

 

【知识点】

冰川是指地表上存在的,由降雪或者其它固态降水积累、演化形成并处于流动状态的自然冰体。为了加强冰川保护,保障生态安全,促进经济社会可持续发展,实现人与自然和谐共生,西藏自治区第十二届人民代表大会常务委员会第十一次会议审议通过《西藏自治区冰川保护条例》(下称冰川保护条例),将自2024年10月1日起施行。

冰川保护条例指出,冰川保护应当坚持山水林田湖草沙冰一体化保护,尊重冰川生态系统的自然规律,保持冰川原真风貌,遵循科学规划、统一管理、系统保护、合理利用的原则,妥善处理与冰川所在地经济社会发展、原住居民生产生活的关系。

冰川保护条例针对冰川所在地各级政府、有关部门关于冰川保护及其监督管理等活动作出具体规定,实行冰川保护目标责任制和绩效评价考核制度,并针对违反条例规定的行为制定处罚措施。

截至2024年7月底,在西藏现行有效的133件自治区级地方性法规中,涉及生态环境保护的法规有31件,占比超过23%,生态环境保护法规制度体系不断完善,为西藏筑牢国家生态安全屏障提供坚实法治保障。

 

【重要指示】

在全面建设社会主义现代化国家新征程上,要保持加强生态文明建设的战略定力,注重同步推进高质量发展和高水平保护,以“双碳”工作为引领,推动能耗双控逐步转向碳排放双控,持续推进生产方式和生活方式绿色低碳转型,加快推进人与自然和谐共生的现代化,全面推进美丽中国建设。

On the new journey of building a modern socialist country in all respects, efforts should be made to maintain strategic resolve in advancing ecological progress and promote high-quality development in sync with high-standard protection. With a focus on carbon peak and carbon neutrality, the country should facilitate the gradual transition from dual control over the amount and intensity of energy consumption to dual control over the amount and intensity of carbon emissions. Efforts should be made to promote the transition towards green and low-carbon production methods and lifestyles, and accelerate the advancement of modernization featuring harmony between humanity and nature to build a Beautiful China in all respects.

——据新华社杭州2023年8月15日电,习近平在首个全国生态日之际作出的重要指示

 

【相关词汇】

生态修复

ecological restoration

生态保护补偿条例

regulations governing ecological protection compensation

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序