您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Up 《飞屋环游记》精讲之三
[ 2009-10-23 13:59 ]

西方的飞行梦想

考考你 小试牛刀

本片段剧情:拉塞尔路遇小狗Dug和南美鸟Kevin,一再坚持带它们一起上路,但没想到狗群领队Alfa却带着手下Beta和Delta寻踪而至,小狗Dug到底是敌是友呢?爷俩能摆脱狗群的追击吗?

精彩对白

Beta: Oh, here it is! I picked up the bird's scent!

Delta: Wait a minute, wait a minute. What is this? Chocolate. I smell chocolate.

Beta: I'm getting prunes and ginger cream. Who are they?

Delta: Oh, man, the master will not be pleased. We'd better tell him someone took the bird, right, Alfa?

Up 《飞屋环游记》精讲之三

Beta: No.

Alfa: Soon enough the bird will be ours again. Find the scent, my compadres, and you, too, shall have much rewarding from the master for the toil that you did.

Delta: Hey, Alfa, I think there's something wrong with your collar. You must have broken it.

Beta:Yeah. Your voice sounds funny.

Alfa: Beta, Delta! Perhaps you desire... Squirrel! Perhaps you desire to challenge the right that I have been assigned by my strength and cunning.

Delta: No, no. No. But maybe Dug would. You might wanna ask him.

Beta: I wonder if he's found the bird on his "very special mission".

Alfa: Do not mention Dug to me at this time. His fool's errand will keep him most occupied...Most occupied, indeed. Do you not agree with that which I'm saying to you now?

Beta: Sure.

Delta: But the second the master finds out that you sent Dug out by himself, none of us will get a treat.

Alfa: You're unwise, my trusted lieutenant. This is Alfa. Calling Dug. Come in, Dug.

Dug: Hi, Alfa. Your voice sounds funny.

Alfa: I know, I know! Have you seen the bird?

Dug: Oh, yes. The bird is my prisoner now.

Beta: Yeah, right.

Alfa: Impossible. Where are you?

Dug: I am here with the bird and I will bring it back, and then you like me. Oh, gotta go.

Russel: Dug, who are you talking to?

Delta: Wait, wait! - What is Dug doing?

Beta: Why is he with the small mailman? Where are they?

Alfa: There he is. Come on!

妙语佳句 活学活用

1. pick up the scent: 发现踪迹,察出气味,也可以用pick up a trail来表示。

例如:The dogs easily picked up the scent of the murderer.(狗毫不费力地嗅出了谋杀者的气味。)

2. soon enough: 非常快地。

在这里,Alfa的意思是说,我们很快就能捉住那只鸟了。

例如:He got what he wanted soon enough.(他很快便如愿以偿。)

3. compadre: a friend, companion, or close associate(密友,伙伴)。这种说法在美国西南部较常见。

4. toil: 辛苦,辛勤劳动。

例如:The joy overpays the toil.(所得的快乐超过付出的辛劳。)

此外,toil还可以表示“艰难缓慢地移动;跋涉”。If you toil somewhere, you move there slowly and with difficulty, usually because you are very tired.

5. cunning: 狡猾的,狡诈的。

要记住,Wisdom differs from cunning.(聪明和狡猾不同),但cunning也可以用来形容“可爱的,机灵的”,见到逗人喜爱的小猫,你就可以说What a cunning kitten!

此外,cunning还可以表示“精巧的;熟练的”。例如:It takes cunning workmen to make such elaborate furniture.(能工巧匠才能制作如此精致的家具。)

6. fool's errand: 徒劳无功的工作。也写作gawk's errand。

在这里,Alfa是在抱怨Dug没能尽快把Kevin捉住。白跑了一趟,我们就可以说是on a fool's errand。

7. lieutenant: 副职官员;助理官员。Alfa在这里这样称呼Delta,有讽刺意味。

8. mailman: 邮差。

西方的飞行梦想

考考你 小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Up 《飞屋环游记》精讲之三
Bicycle rental plan falls flat
The Barbican 巴比肯艺术中心
美国城市压力排行 芝加哥居首
征兵 conscription
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话