本片段剧情: 杰克逊带孩子来黄石地址公园露营,但他之前常和凯特来约会时的湖泊却不见了。杰克逊并不知道这里已经变成“地热禁区”。他们被带出了干涸的湖泊区域,随后与他们会面的哈姆西博士隐瞒了这一情况。他向《告别亚特兰蒂斯》的作者杰克森•克蒂斯问了一个很尖锐的问题:你真的相信,知道自己危在旦夕的那些人,会那么无私奉献吗?
精彩对白
Girl: Daddy, where are we going?
Jackson: Going to a relly special place I know. Actually, it's a place where your mom and I used to hang out a lot.
Boy: I don't want to know where you and mom had sex. I'm not ready for that, Jackson.
Jackson: Stop calling me that, it's creeping me out. What's wrong with "Dad"?
Girl: Daddy, look at this.
Jackson: That wasn't here before. What did I do? Go get your hat.
Boy: Can't you see the signs?
Jackson: There used to be a lake here.
Girl: Doesn't look much of a lake to me.
Jackson: I know. The whole damn thing's gone. Come on, let's check it out.
Boy: Great.
Charlie: Subjects have now entered hot zone.
Girl: What is that?
Jackson: It's the U.S. Army.
Charlie: All manner of government vehicle are converging on subjects.
Soldier: You're in a restricted area, sir. We need you and your family to come with us.
Jackson: Right. Okay, we're gonna go with these guys. That'll be fun, huh?
Charlie: This is wild. This is really wild.
Adrian: This is unbelievable. 2700℃ at 40,000 feet?
Scientist: I know, it sounds completely implausible. Nonetheless, we're noticing an increase of almost 0.5%
Adrian: Per day?
Scientist: No. Per hour.
Man: Dr. Helmsley, we arrested some tourists in the hot zone.
Adrian: I'll take care of it. Let's get Satnam on the communications link. Try to cross reference the data.
Jackson: It's a national park, there's not supposed to be fences. What's going on here?
Adrian: We're geologists.
Jackson: You usually go digging with machine guns?
Adrian: Major, I'll take care of this, thank you.
Jackson: So what happened to the lake?
Adrian: Well that's what we're trying to find out. We think the entire area has become unstable. I think you should take your kids and leave, Mr...Curtis. You're not by any chance the Jackson Curtis who wrote "Farewell Atlantis"?
Jackson: The very same.
Girl: It's actually dedicated to my mom.
Adrian: I read a couple of your short stories in college. Your father is a very talented man.
Jackson: Listen up.
Adrian: It's amazing. I'm reading your book. I'm around day 300, the shuttle has just lost communication with Earth.
Jackson: You're one of the lucky few who bought it.
Adrian: I didn't buy it.
Jackson: No?
Adrian: My dad gave it to me. Let me ask you something. Do you think those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake?
Jackson: I hope so. The critics said I was naive, an unabashed optimist, but what do they know, right?
Adrian: It was a great pleasure meeting you. Mayor, could you escort these good people to the camp grounds, please. This is yours. Thank you
Mayor: Yes, sir.
Adrian: Take care.
Girl: He was very nice.
Jackson: You're just saying that cause he like my book.
妙语佳句 活学活用
1. hang out: 常去某处,出外玩儿。这里的意思是“那是以前我经常陪你妈妈去的地方。”
例如:I don't always want to hang out with the group.(我可不想总是和这群人混在一起。)
2. creep someone out: 吓跑某人。
例如:What is that sound? It is really creeping me out, and I can't sleep.(这是什么声音?真吓人。我都睡不着觉了。)
3.hot zone. 热区。在这里指杰克逊带孩子们进入了危险的地热区。
4.all manner of: 各种,形形色色的(人或物)。
例如:All manner of beautiful clothes can be bought in that supermarket.(在那个超市里,人们可以买得到各种各样的漂亮衣服。)
5.restricted area: 禁区,限制地区。
足球中的禁区常用penalty area来表示。
6.implausible: 难以相信的,似乎不合情理的。
例如:an implausible explanation(牵强的解释)。
7. communications link: 通信线路。
8. cross reference: 对照,参照。
而“互相提供参考”,就可以说成是to make a cross conference。
9.machine gun:机关枪。
例如:At daybreak our machine guns opened up.(黎明时,我们用机枪开火了。)
10. the very same: 完全相同。杰克逊在这里的意思是“正是在下。”
11. listen up: 注意听,留心听。哈西姆博士在夸奖杰克逊,所以杰克逊让孩子们“注意听。”
12.unabashed: 不害羞的,不畏惧的。
例如:Tim appeared unabashed by all the media attention.(蒂姆成了传媒的焦点,却满不在乎。)
13. camp grounds: 露营区。