世界各地的另类相亲风俗
相亲是中国传统的婚俗礼节之一,亦称相门户、对看。历代相亲仪式大同小异。上世纪“五四”之后,自由恋爱作为一种西方意识形态在中国成为时尚,新世纪的都市男女由于交际圈的狭隘封闭,相亲又成为复古潮流,只不过模式传统单一,尚未与时俱进,不知下列国外的相亲方式何时再“西风东渐”。
欧美:“智慧相亲”大行其道
不久前的一个夜里,纽约公共图书馆举办一场讲座,主题是“女权主义的现代意义”。主办方没有想到,15美元一张的门票很快被一抢而光。来听讲座的,很多是渴望结交异性的单身年轻人。
这种新风潮正在悄悄席卷美国东北部的一些中心城市,其中包括纽约、华盛顿和波士顿。年轻人舍弃了聚餐和无聊电影,转而夜游博物馆,参加由鸡尾酒开场的辩论会和有饮料供应、有业余乐队伴奏的读书会。
2002年,“智慧相亲”的概念首先在英国出现,源自一系列有名流参加的电视现场辩论会,论题包括“一夫一妻制毒害心灵”、“撒切尔夫人拯救了英国”等,影星休·格兰特就曾参与讨论。
后来,“智慧相亲”的节目形式传到纽约,由慈善家罗伯特·罗森克兰茨发起。辩论之前,有一场45分钟的鸡尾酒会。一旦辩论开始可就没那么风度翩翩了。有一次谈的是全球变暖,结果演变为作家迈克尔·克莱顿和其他辩论者的骂戏。还有一次谈的是“美国是否太宗教化了”,28岁的安迪·克里斯和他的女友去听了,那是他俩第二次约会。克里斯回忆说:“辩论比我们想象的激烈得多,凯特和我的意见完全不一致。”在回家的地铁上,他俩辩论了40分钟。“这不是吵架,而是互动,分享思想,比出去看电影强多了。”
在过去的一年里,美国的数十家文化机构瞄准市场需求,推出了针对“智慧相亲”人群的活动。一些婚恋网站也在这点上大做文章,帮人们寻找思想相近的另一半。2005年成立的“智慧连接”网站就是这样。
韩国:电脑正在取代媒婆
如今,韩国的婚介所数量剧增,这些婚介所越来越依靠电脑给服务对象挑选合适的“另一半”。根据统计资料,媒婆在向相亲的双方介绍各自的情况后,答应见面的几率平均为12.8%,但如果通过电脑“匹配”,这一几率可以提高至22%。
韩国的善友公司就专门开发出了一套名为“协调对象系统”的软件。如果在电脑上输入学历、年薪、职业、年龄等总共160项内容,电脑便会显示他在“婚姻市场”上的竞争力,随即给出最佳异性候选人名单,其中包括最合适异性人选。如果把自身条件稍做修改,电脑就会立即“改变态度”。
此外,在韩国一些年轻人中,正流行一种名为“007见面会”的约会方式。在见面会中,男性按照指示穿着某种颜色的外衣,或手里拿着约定的物品,女性则在暗处观望,如果合心意就上前打招呼。如果女性不喜欢,可以不费吹灰之力走掉;男性却有被路人嘲笑的危险,因此,男性需要有一定的勇气。
西班牙:用扇子挥来爱情
在西班牙的一些社交场合,年轻女性总要带把扇子。男性如果看上了某位姑娘想上去搭讪,这把扇子能传递相当重要的信息。
如果姑娘对求爱男子做出用扇子将自己脸的下半部遮起来的动作,这是向对方表示“我爱你”或“我对你一见钟情”。第一次约会分手时,如果姑娘打开扇子,支着下颏,这是告诉对方“我希望能够早点再见到你”。相反,如果姑娘第一眼没有相中对方,她会把扇子往桌子上一掷,表示“我对你产生不了爱”,男子见状,便应该知趣地离去。如果还不死心,那也只能另找机会继续追求。不过,如果发现女方用力扇动扇子,那他最好赶紧离开,而且从此不再想这件事。因为,女子做这种动作的意思是:“请你离开我!否则,我的丈夫会跟你决斗!”
日本:“浴池约会”终结单身
即使在共浴已有百多年历史的日本,秩父酒店迎接客人时说的话也叫人吃惊。酒店经理会说:“要不要到我们露天‘约会浴’泡一泡?我们可以为你安排伴侣。”就这样,年轻男女便在浴池里交上朋友。
一般情形下,不能带浴巾或毛巾进入浴池,肥皂绝不能用,进浴池前要先擦好身子。“浴池约会”是集体而不是个人活动,宽衣后,男女双方分别由房间的两面进入浴池;浴池用一扇水底闸隔开。就位后,拉门打开,双方正式见面。浴客浸在摄氏37度的水里,聊天,喝米酒,或在浮在水面的桌子上玩牌。男方或女方只要把拉门关上,便可结束约会。“浴池约会”时谈得拢的男女,稍后会到酒店大堂谈话喝酒,或者到河上划船。
这样的美妙约会,花费是多少呢?尽管每家酒店不同,但拿两日一晚为例,加上两顿膳食,一般30美元就够了。许多日本人认为,最重要的是在这个环境中,男女双方坦诚相见。男人相信女人最重要的是不被化妆蒙蔽的面孔,而女人则会多用耳朵,少用眼睛;吸引她们的是俏皮谈话。“浴池约会”为新建立的友情带来温暖,因为日本人在浴池里最无拘无束。
(Source: http://my.icxo.com/?uid-252282-action-viewspace-itemid-248918)
考考你
1. 喂,你从哪儿弄来那副太阳眼镜?真劣质!
2. 那律师分析证词,以显示证人们自相矛盾之处。
3. 他们结清了旧债。
4. 铅笔、墨水和纸都是消耗品。
《其实你不懂他的心》精讲之四 参考答案
1. On the rocks or straight?
2. I understand that that company is on the rocks.
3. Shall we be stuck with the chattering old lady until the end of the holiday?
4. The two sisters are so alike that people can hardly distinguish one from the other.
(中国日报网英语点津:陈丹妮)