English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

最高科技奖 top science and technology award

[ 2010-01-13 09:27]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,国家科学技术奖励大会在北京人民大会堂举行,中国科学院院士谷超豪和孙家栋荣膺国家最高科技奖,奖金额为500万元人民币。该奖自2000年设立以来,已有16位科学家获奖。

请看《中国日报》的报道:

The nation's top science and technology award for 2009 has been presented to two scientists who have made great contributions to the country's space development.

2009年度国家最高科技奖颁发给了在中国航天发展事业中功勋卓著的两位科学家。

文中的top science and technology award就是指“最高科技奖”,每年授予人数不超过两人。此次获奖的两位科学家都是space pioneers(航天领域的先驱)。经过awards committee(评奖委员会)的评审,被称为Father of Satellites(卫星之父)的孙家栋和为space industry(航天工业)做出巨大贡献的谷超豪获得了本年度奖项。

近年来,我国在航天事业上取得巨大进步,开展了lunar exploration program(探月工程)和manned space program(载人航天计划)。我国宇航员也进行了首次spacewalk(太空行走)

此外,remote sensing satellite(遥感卫星)、geosynchronous satellite(同步人造卫星)等的制造和发射技术也有了进一步提高。

相关阅读

遥感卫星 remote-sensing satellite

太空行走

超级计算机 supercomputer

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn