English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

行政级别 administrative ranking

[ 2010-03-02 14:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

教育“行政化”是阻碍我国教育改革的一块绊脚石,而如何“去行政化”也成为今年两会关注的焦点。最新颁布的《教育规划纲要》征求意见稿提出,要“逐步取消行政级别和行政化管理模式”,温总理在与网友在线交流时也直言“大学最好不设行政级别”。

请看《中国日报》的报道:

"I hope that the administrative rankings of colleges will be removed," Wen said during an online chat with Internet users on gov.cn and xinhuanet.com.

温家宝总理在于中国政府网和新华网网友在线交流时说:“我希望可以取消高校中的行政级别”。

文中的administrative ranking就是指“行政级别”,在这里包括学校和行政干部的级别,例如充斥在“副部级”高校中的“正局级”领导等等。温总理此番提出,应由educationalist(教育家)办学。此外,我国还将着力解决education imbalance(教育不公平)、academic corruption(学术腐败)等问题。

我国近年来出台了一系列促进quality-oriented education(素质教育,与之相对的则是exam-oriented education应试教育)、 减轻学生academic workload(课业负担)、提高教师待遇的政策,例如compulsory education(义务教育)阶段的教师首批实行merit pay(绩效工资)。我国还承诺在2012年education spending(教育支出)将占到GDP的4%。

相关阅读

在家教育 home schooling

教育公平 Equal Access to Education

学术造假 academic cheating

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn