A file photo of the ad. A German animal welfare charity has launched an ad campaign for pet de-sexing that features scandal-hit Italian prime minister Silvio Berlusconi next to the slogan "Too much sex can be a bad thing ... for dogs and cats too."(www.peta.org) |
A German animal welfare charity has launched an ad campaign for pet de-sexing that features scandal-hit Italian prime minister Silvio Berlusconi next to the slogan "Too much sex can be a bad thing ... for dogs and cats too." The aging lothario became the latest in a line of famous faces to feature in a poster campaign by the People for the Ethical Treatment of Animals' (PETA) German affiliate. Previous libido lovers who starred in the ads included porn actresses Jenna Jameson, Ron Jeremy and Sasha Grey and womanisng golf pro Tiger Woods. "Il Cavaliere [The Knight, a nickname for Berlusconi] can do a great service by encouraging everyone to have their dogs and cats desexed ... The hundreds of thousands of homeless strays in Italy don't make headlines as Berlusconi does, but they need people to pay attention to the crisis their casual sex is causing," PETA spokeswoman Mimi Bekhechi said. Despite the fact that Berlusconi did not endorse the ad, PETA said that "the image and the idea were too good to pass up when it comes to helping find homes for animals who will otherwise be left out in the cold." The prime minister was scheduled to stand trial in April on charges of abusing his power and paying for sex with a 17-year-old girl, in a scandal that dominated his premiership in recent months. It was alleged that the 74 year old paid for sex with nightclub dancer Karima El Mahroug, known as "Ruby the Heart-Stealer," and then improperly used his position by asking Milan police to release the Moroccan dancer after she was picked up for suspected theft, saying she was the granddaughter of Egypt's then-president Hosni Mubarak. Berlusconi maintains that he has not broken the law. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)
(Agencies)
|
德国一家动物慈善机构近日发布了一则动物绝育广告,而广告代言人竟是丑闻缠身的意大利总理西尔维奥•贝卢斯科尼。广告标语赫然写道:“太多性行为可能是件坏事……猫狗也一样!” 多位名人都登上了善待动物组织(PETA)德国分部发布的海报广告,而这位年长的风流总理也成为最新加盟的一员。 曾登上广告的“性欲爱好者”包括色情女星珍娜•詹姆森、罗恩•杰里米、萨莎•格蕾,以及风流成性的高尔夫明星老虎伍兹。 PETA的女发言人米米·贝克赫奇说:“在鼓励大家为猫狗绝育这件事上,骑士(贝卢斯科尼的昵称)可以出不少力。在意大利街头流浪的猫狗成千上万,它们不可能像贝卢斯科尼一样登上报纸的头条,但人们也需要重视因它们胡乱发生性行为而带来的危机。” 尽管贝卢斯科尼没有同意发布广告,但PETA表示:“贝卢斯科尼的形象和广告的创意都非常合适,因此我们无法放弃这一帮助流浪动物安家的好机会,否则它们会被忽视。” 今年4月,老贝将出庭受审,被控滥用职权,以及进行“钱色交易”、与17岁少女发生性关系。近几个月以来,老贝因这一丑闻饱受指责。 据称,74岁的老贝花钱买春,与艺名“偷心舞女”的夜总会脱衣舞娘卡莉玛•埃尔•马罗格发生性关系。在这名摩洛哥舞女因盗窃嫌疑被捕后,老贝还越权要求米兰警方释放这名摩洛哥舞女,称其是埃及前总统胡斯尼•穆巴拉克的孙女。 贝卢斯科尼声称自己并未触犯法律。 相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠)
|
Vocabulary: de-sex: veterinary surgery, to castrate or spay(做绝育手术,抑制性别差异的特征) lothario: a man who obsessively seduces and deceives women(好色之徒,放荡者) libido: sex urge or desire(性冲动) do a service: 为……效劳,作出贡献 left out in the cold: 遭受冷落,受排挤,受孤立 |