English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

施瓦辛格穿印字T恤 自嘲从妻子手中逃生
Arnold Schwarzenegger wears T-shirt saying 'I survived Maria'

[ 2011-08-12 10:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
施瓦辛格穿印字T恤 自嘲从妻子手中逃生

File photo of the T-shirt. He has taken on cyborgs, Martians and Danny DeVito, but Arnold Schwarzenegger has officially "survived Maria".

He has taken on cyborgs,Martians and Danny DeVito, but Arnold Schwarzenegger has officially "survived Maria".

The former governor of California made light of his pending divorce with Maria Shriver by wearing a T-shirt bearing the slogan "It's Time" on the front and "I Survived Maria" on the back, with the date 2007 -2010 printed under it, with the first year cross out and replaced with 1977, the year the couple started dating at the turn of the year.

The Terminator actor, who was pictured during a workout in Santa Monica, reportedly received the T-shirt as a farewell present when stepping down as governor.

Mr Schwarzenegger and Miss Shriver separated after 25 years of marriage following revelations that he fathered a secret love child with long-time household maid Mildred Baena and kept it secret for more than a decade.

The 63-year-old is due to make his return to acting in a modern Western The Last Stand, in which he will play a sheriff defending his town from a drug cartel boss.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

他曾出演电子人、火星人,还曾与丹尼•德维托搭档,而现在,阿诺德•施瓦辛格居然公开宣称他“从玛利亚手中逃生了”。

这位前加州州长身穿一件印字T恤自嘲他即将和妻子玛丽亚•施莱弗离婚。这件T恤正面写着 “是时候了”,背面写着“我从玛利亚手中逃生了”,下方还印有2007-2010的字样,2007被划掉改成了1977,他们相恋于那年年初。

“终结者”施瓦辛格在圣塔莫妮卡锻炼时被拍到身穿这件T恤,据报道称是他卸任州长时收到的道别礼物。

施瓦辛格多年前的一桩风流韵事东窗事发后,和结婚25年的妻子玛利亚•施莱弗分居。他与在他家工作多年的管家米尔德里德•巴埃纳育有一私生子,这件事瞒了足足十多年。

63岁的施瓦辛格将携现代西部片《最后一战》重返好莱坞。片中他将饰演一名保卫小镇的治安官,与贩毒集团展开较量。

相关阅读

施瓦辛格与妻子分居 25年婚姻或将终结

施瓦辛格“重返好莱坞”

施瓦辛格情人首次回应媒体

施瓦辛格承认因私生子与妻子分居

施瓦辛格回归娱乐圈 化身超级英雄“州长侠”

为救经济 施瓦辛格网上卖旧物

给玛利亚·施莱弗的建议

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)

Vocabulary:

cyborg:a human who has certain physiological processes aided or controlled by mechanical or electronic devices(电子人,半机械人)

Martian:火星人

make light of: 轻视,藐视

pending:not yet decided or settled; awaiting conclusion or confirmation, or impending; imminent(迫近的,悬而未决的)

love child: 私生子

cartel: a combination of independent business organizations formed to regulate production, pricing, and marketing of goods by the members(卡特尔,企业联合)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn