English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

麦当劳将在印度开素食餐厅
McDonald's opens vegetarian-only restaurant

[ 2012-09-05 11:16] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为了适应当地市场需求,麦当劳计划于明年中旬在印度北部圣城阿姆利则开设全球首家纯素食餐厅。这样,大部分印度教徒和当地穆斯林均可在此餐厅用餐。目前,麦当劳在印度共有271家店。为了迎合当地人的口味,麦当劳在当地餐厅提供更多种类的沙拉和健康食品,其菜单上有半数食品为素食。在印度的麦当劳餐厅,最受欢迎的不是其标志性的“巨无霸”汉堡,而是一款以土豆为馅料的素食汉堡。这款汉堡的销量占到印度麦当劳餐厅全部销量的四分之一。据悉,麦当劳下一步还计划在印度西北部的一处印度教徒朝圣场所附近开设第二家素食餐厅。

麦当劳将在印度开素食餐厅

麦当劳将在印度开素食餐厅

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The standard-bearer of the hamburger, McDonald's, is bowing to local demand and is opening a meat-free restaurant in India.

The global chain, whose best-known product is the Big Mac burger in a bun, says it will be its first vegetarian outlet.

McDonald's, the world's second biggest food outlet after Subway, increasingly adapts its range to local demand.

Both India's Hindu majority and Muslims can eat the same meat-free dishes.

Religiously observant Hindus see cows as sacred and avoid beef, while Muslims view pigs as unclean and avoid pork.

According to the AFP news agency, McDonald's will open the outlet in the middle of next year, near the Golden Temple in the Sikh holy city of Amritsar in northern India.

Religious authorities forbid consumption of meat at the shrine.

A spokesman for McDonald's in northern India, Rajesh Kumar Maini, told the news agency: "There is a big opportunity for vegetarian restaurants as many Indians are vegetarian.

"At the moment, India is still a very small market - we just have 271 restaurants in India, and across the world, we have nearly 33,000."

The chain plans to open another vegetarian outlet in north-western India, near the Vaishno Devi cave shrine in Kashmir, which is a Hindu pilgrimage site that attracts hundreds of thousands of visitors a year.

McDonald's has moved to provide more salads and other healthier foods with less sugar, salt and fat in them, in response to public concerns about diet.

In India, its menu is typically 50% vegetarian.

Its signature dish in the country is the McAloo Tikki burger, which uses a spiced potato-based filling. It accounts for 25% of total sales.

Globally, the company plans to open around 1,300 new stores this year.

相关阅读

美国人最讨厌的15家企业 丰田、麦当劳上榜

巴西法院判决麦当劳赔偿肥胖员工

美电视广告反快餐 直指麦当劳

冰岛民众争享“最后的麦当劳”

(Agencies)

麦当劳将在印度开素食餐厅

(中国日报网英语点津 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn