English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

明年“油品升级”

[ 2013-02-06 09:01] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中石化承诺从明年起将全面供应国四标准油品,以降低汽车尾气中的颗粒物。不过油品全面升级背后的经济账怎么算,企业、消费者与政府需要承担的成本压力,以及该如何分摊,这些问题要远远比提升油品标准来得复杂。

请看新华社的报道:

In a poll on news portal ifeng.com, 60.8 percent of 34,385 respondents said the petrol quality upgrade is a duty that refineries should carry, rather than an excuse for price hikes.

凤凰网的一项调查显示,参与调查的34385人中有60.8%认为油品升级是油企应尽的责任,不应该成为涨价的借口。

Petrol quality upgrade就是“油品升级”,具体说来就是油企对desulphurization facilities(脱硫装置)进行升级,减少油品中的sulphur content(硫含量),以产出cleaner oil products(更清洁的油品),从而减少pollutants in vehicle emissions(汽车尾气中的污染物)。

分析人士指出,油品升级必然会导致price hike(价格上涨),“油品升级到底谁来买单(who should pay for cleaner gas)”一时间成为人们热议的话题。油企有关人员称,如果没有preferential government policies(政府优惠政策),油品升级后油企肯定会有损失。能源专家则建议政府可以通过cutting taxes(减税)的方式来帮助油企降低升级成本。

相关阅读

油价上“涨”

听说过“油领”吗?

航空公司拟上调“燃油附加费”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn