English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

荷兰设计师发明“情欲装”可变透明
Clothing made of special fabric becomes transparent when wearer's heartbeat increases

[ 2013-02-08 10:47] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
荷兰设计师发明“情欲装”可变透明

A dress which turns transparent when the wearer becomes aroused may soon be seen on the high street.

A dress which turns transparent when the wearer becomes aroused may soon be seen on the high street.

The dress, called Intimacy 2.0, is made of smart fabrics which become clear when electrified by a quickening heartbeat.

Award-winning Dutch designer Daan Roosegaarde created the dress out of leather, and smart opaque e-foils.

It also uses wireless technologies, electronics, LEDs, copper and other media.

Daan calls his style of fashion 'techno-poetry.'

He said: 'Intimacy 2.0 is a fashion project exploring the relation between intimacy and technology.'

‘Technology is used here not merely functional but also as a tool to create intimacy as well as privacy on a direct, personal level which in our contemporary tech society is becoming increasingly important.’

Daan is currently in talks to produce a fashion version of the dress, which responds whenever the wearer gets excited or embarrassed.

The futuristic dress has been put on display in China, and its creator Daan has won a string of awards, including the Dutch Design Award and China's Most Successful Design Award.

He has exhibited his work at the Tate Modern and the Victoria and Albert Museum, as well as at many other international galleries.

点击查看更多双语新闻

(dailymail)

荷兰设计师最新发明的一款“情欲装”有望投向市场,穿着它的人只要一时“性致”大发,衣服就会自然变透明。

这款名为“亲密2.0”的服装以智能纤维面料制成,只要穿上它的人心跳加速,衣服就会受到电子感应变成透明。

获得多个奖项的荷兰设计师戴恩-罗斯加德以皮革和智能型不透明电子金属薄片制作这套新装。

无线技术、电子学、LED、铜和其他媒介也都派上用场。

戴恩称他的设计风格是一首“技术诗歌”。

他说:“‘亲密2.0’是一个探索亲密行为与科技之间关系的时尚项目。”

“在这套衣服中,科技不仅扮演功能性角色,更可以在直接而私密的层次上营造私生活和亲密关系,而这些在我们的现代生活中正变得越来越重要。”

目前,戴恩正与他人洽谈如何将这款服装打造成时尚单品。穿上这款服装的人不管是感到兴奋还是尴尬,衣服都会变透明。

这款前卫现代的服装作品曾在中国展示,设计师戴恩还获得了多个奖项,包括荷兰设计奖及中国最成功设计大奖。

他的作品已在许多国际美术馆展出,还曾进驻英国泰特现代艺术馆和维多利亚暨艾柏特博物馆。

相关阅读

非洲掀起“女性美白风”

澳州新药 可让女性1年只有3次月经

纽约酒店现透明厕所 如厕“春光”一览无余

荷兰发明“计算机牛仔裤”

改变世界14大发明:马桶胸罩入围

德国设计师发明“牛奶衣”

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

high street: 商业街,主要街道

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn