English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

2013两会代表精彩语录之八(双语)

[ 2013-03-14 10:21] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2013两会双语直通车

2013两会代表精彩语录之八(双语)

"Nowadays, children only want to be officials and civil servants. Very few of them want to become scientists."

“而现在的孩子,都想当官、当公务员,对科学家有向往的人,少之又少。”

WANG JINGWU, NPC deputy and director of the Guangzhou branch of the People's Bank of China

 

2013两会代表精彩语录之八(双语)

"Learning English has brought a lot of suffering to Chinese students by making them neglect their normal schooling, dealing a deadly blow to the quality of China's education and causing an unprecedented crisis for the Chinese language."

“学生在学习英语的过程中深受其害,荒废正常的学业,使整个中国的教育质量遭到毁灭性打击,汉语也遭遇前所未有的危机。”

ZHANG SHUHUA, member of the CPPCC National Committee and president of the Information and Intelligence Research Institute of the Chinese Academy of Social Sciences

 

2013两会代表精彩语录之八(双语)

"Personally, I feel very good about the reform of the food and drug regulatory agency. The administrative approval system is finally to be simplified and I hope the approval process for a bottle of Wahaha will not last two or three months like before."

“关于食品药品监管的机构改革,我个人觉得非常好!行政管理审批制度终于有希望简化了。希望今后一瓶娃哈哈别再审批两三个月。”

ZONG QINGHOU, NPC deputy and chairman of beverage giant Hangzhou Wahaha Group

 

2013两会代表精彩语录之八(双语)

"Do not just ask people to drive their cars less and give up setting off firecrackers, because coal-fired boilers cause more air pollution than cars and firecrackers. It is the government that should do more to control pollution."

“不要光呼吁老百姓少开一天车,不要放炮,一个燃煤锅炉比这些都厉害,真正要行动起来的,是政府。”

ZHANG YINGCEN, NPC deputy and chairman of China Tian Lun Gas Holdings in Zhengzhou, Henan province

相关阅读

2013两会代表精彩语录之二(双语)

2013两会代表精彩语录(双语对照)

外电:明星委员有助培养“软实力”

外媒:两会将推动中国关键领域改革

(中国日报网英语点津 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn