English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

“尘肺病”补偿困境

[ 2013-03-26 08:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据卫生部的公开报告,自上世纪50年代以来,全国累计报告职业病749970例,其中累计报告尘肺病676541例,死亡149110例,病死率高达22.04%。

请看《中国日报》报道

As of the end of 2010, some 676,000 cases of pneumoconiosis had been reported and 22 percent of those patients have died, according to the health authority.

据卫生部门统计,截至2010年年底,全国累计报告尘肺病67.6万例,其中有22%的患者已经死亡。

Pneumoconiosis是“尘肺病”的学名,媒体报道时常用black lung disease来指代该病, black lung disease多指煤矿工人的尘肺病,也可称为coalworker's pneumoconiosis。尘肺病是由于在职业活动中长期吸入(long-term inhalation)生产性粉尘(productive dust)并在肺内潴留而引起的以肺组织弥漫性纤维化为主的全身性疾病。

诊断为一期尘肺(first-stage pneumoconiosis)的工人可以获得约16万元的一次性补偿 (one-off compensation),症状严重的工人可获得5万元的一次性补偿,同时每月还可获得2000元的补贴(subsidy )以及医疗费用(medical expenses)全额报销(full reimbursement )的待遇。

但是,工人需拿到劳动部门的职业病鉴定(occupational disease diagnosis)以后才能申请这些赔偿,而申请该鉴定需要提交工作证明(proof of employment)、职业风险评估(workplace risk evaluations)以及体检结果(result of health checks)等文件证明,很多厂家都不愿或无法出具这些证明。

相关阅读

职业倦怠 job burnout

工伤 work-related injuries

过劳 overfatigued

(中国日报网英语点津 Helen )

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn