English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

中国“人才流失”严重

[ 2013-07-31 09:20] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,一则关于人才的消息引发社会关注:中央人才工作协调小组办公室负责人在接受媒体采访时透露,我国流失的顶尖人才数量居世界首位,其中科学和工程领域人才海外滞留率平均达87%。

请看相关报道

Official statistics from the CCGTW indicate that while China currently has the largest labor pool, it also suffers from "brain drain" more than any other country.

中央人才工作协调小组的官方数据表明,虽然中国目前拥有最大的劳动力市场,但同时也在经历比任何国家都严重的人才流失。

“人才流失”可以用brain drain来表达,brain在这里是“智囊”的意思,一般用作复数形式,如Mr. White was the brains behind the scheme. (怀特先生是这项计划背后的智囊。)另外,人才流失也可以用loss of talented individualsoutflow of talents表示。

2010年颁布的《国家中长期人才发展规划》(the Medium- and Long-Term Talent Development Plan)计划吸引2000名“顶尖人才”(top specialist/ talent)回国。然而,政府的吸引措施仅限于“物质条件”(material conditions)如“住房和薪资”(housing and salaries),而忽略了“支援设备”(support facilities)和良好的“科研环境”(research environment),导致人才的持续流失。

中国要想在全球对未来人才的争夺战中, “留住人才”(to retain talents), “吸引回人才” (to lure talents back),“引进人才”(to bring in talents),就要加强对知识产权的保护(to enhance the protection of intellectual property rights)以鼓励创新,也需要在国外设立猎头公司来定位人才。

相关阅读

什么是“软资产”

何为“软技能”?

首个“民间智库”注册

(中国日报网英语点津 实习生 张益欣,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn