English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

首个“民间智库”注册

[ 2012-01-19 16:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

广东省首个民间智库组织南方民间智库咨询服务中心日前在广州正式揭牌,专家称此举是广东管理的又一创新,也是广东推进社会改革的又一次突破。

请看中国日报网的报道:

A province in south China has approved the first registered private think tank to help advise officials on key issues, the People's Daily reported.

据《人民日报》报道,广东省批准注册首个民间智库,以帮助政府在关键事务中咨询决策。

文中的private think tank就是指“民间智库”,指的是一种非政府的社会组织,可以通过自己的第三方调查、客观中立的报告为政府决策提供很好的参考意见。

广东“南方民间智库”目前已吸收了来自all walks of life(各行各业)的57名正式智库成员,他们将通过网络问政、领导见面会等平台,为广东党委政府充当brain truster(智囊),出谋划策。该智库的正式成员包括知名网友、专家学者、政府及事业单位研究型人员、自由职业者等,此外还联系着上千名活跃的参与者。

从本质上说,private think tank(民间智库)应该游离于体制之外,回归并立足于民间,人民群众才是其力量和智慧的源泉。民间智库要真正发挥作用,就必须建立一整套科学完整的制度,为民间智库的发展奠定基础。比如设立民间智库a special fund(专项资金),使民间智库保持必要的独立性,政府可出台必要的supportive policy(扶持政策),对民间智库的建言开通“green channel(绿色通道)”,并体现在public policy(公共政策)的制定与落实上。

相关阅读

基层社区 grassroots community

智囊团 Brain trust

电子政府 e-government

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn