English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

校车安全 school bus safety

[ 2011-12-14 11:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

超载严重、质量堪忧、监管不力……在校车安全备受关注和质疑声中,中国政府针对校车安全的突出问题和主要环节,迅速制定法规力保校车安全。由国务院法制办牵头起草的校车安全条例草案征求意见稿于12月11日正式全文公布,广纳民意。

请看中国日报网的报道:

A draft regulation on school bus safety management was made public on Dec 11 by the State Council, with the public invited to submit comments.

国务院法制办12月11日公布《校车安全条例(征求意见稿)》,面向社会各界征求意见。

文中的school bus safety就是指“校车安全”,school bus是指依法获得使用许可,用于接送幼儿园、小学、中学等从事preschool education(学前教育)或者compulsory education(义务教育)的教育机构的幼儿或者学生上学、放学的7座以上的passenger service vehicle(载客汽车)。

近来多次发生的school bus safety(校车安全)事故,造成未成年人重大伤亡,教训惨痛。据此,《征求意见稿》规定,local governments above the county level(县级以上地方政府)对校车安全管理负“overall responsibility(总责)”,authorities of education(教育部门)、public security(公安部门)、交通运输、product quality supervision(产品质量监督)等部门各司其职、密切配合,共同做好school bus safety management(校车安全管理)工作。

相关阅读

学生“步行巴士” walking bus

交通“违章”将受严惩

肇事逃逸 hit-and-run

(中国日报网英语点津 Rosy)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn