English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
当前位置: Language Tips > 双语新闻

More than half of women say they are bullied at work

[ 2014-04-10 09:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009



More than half of women are bullied or harassed at work – often by members of their own sex, a major poll reveals on April 1.

Based on interviews with nearly 23,000 women and more than 2,000 men, the survey is the largest of its kind in the UK.

It reveals that the biggest enemy facing women in the office or other workplace is often other women, rather than their male colleagues.

Women who had been bullied by a member of their own sex said they felt they may have been targeted because their senior colleague felt threatened by their abilities.

The authors of the study said: ‘Women often experience bullying by female colleagues and line managers.

‘[This is] a point echoed by focus group participants who thought female bullies felt threatened by potential and ability and so exploited their position or authority to undermine.’

One in four women – all between the ages of 28 and 40 – said they had been undermined by a boss overloading them with work and constantly criticising them.

The same proportion said they had suffered from ‘over-bearing supervision or other misuse of power or position’.

One in eight said they had been sexually harassed – defined as ‘unwelcome comments of a sexual nature’.

This includes unwanted physical contact or leering, asking for sexual favours, displaying offensive material such as posters, or sending offensive emails or texts of a sexual nature.

The research was commissioned by the women’s campaign group Opportunity Now and accountants PwC.

Helena Morrissey, a mother of nine and chairman of Opportunity Now, said: ‘Women have told us they are ambitious, confident and feel supported by their partners in their career aspirations.

They feel much less encouraged by their employers, however, both in respect of career development and the workplace culture, where bullying and harassment are still prevalent.’

One man who took part in the Project 28-40 research said: ‘Senior males in my office are known for going after the younger women.

‘It is a joke [but] goes on too much for that to be acceptable.’

The biggest enemy facing women in the office or other workplace is often other women, rather than their male colleagues, the study says.

One woman, who was not named, spoke of her own experience of being bullied at work. ‘Bullying will always happen – but there needs to be an effective and open way of dealing with it,’ she said.

‘In mishandling what happened to me so badly, the organisation completely destroyed my faith in it and any belief I had that such a situation would not happen again.’

Young women, such as those in their twenties who have not yet had children, said they were ‘pessimistic’ about their ability to combine a career and a family life.

Around three in four women said they were ‘nervous about the impact that having children will have on their career.’ By comparison, only a third of men said they were worried.

The findings come after official figures showed that women under the age of 40 now earn almost exactly the same as men for the first time in history.

In a landmark moment, the pay gap has narrowed so dramatically since 1997 that it is ‘at or around zero’.

In 1997, a woman in her 30s with a full-time job typically earned 11 percent less than a man. Today the gap stands at just 1 per cent.

Lord Mervyn Davies, the Government’s equality tsar, has said it is unacceptable for firms not to have a woman in the boardroom.

Under the Government’s voluntary code, which he masterminded, 25 percent of directors in the FTSE 100 should be women by 2015. At present, the figure is 20.7 percent.








此次调查受妇女运动组织即时机遇与普华永道会计事务所(Opportunity Now and accountants Pwc)共同委托,为9个孩子母亲的即时机遇组织主席海伦娜模里西(Helena Morrissey)说:“职场女性告诉我们,她们有抱负、有自信,同时在职场生涯里感受到了来自父母们的支持。但她们的上司却让她们垂头丧气,无论是在工作前途上还是在职场文化中,欺辱现象仍很猖獗。”







莫文•戴维斯勋爵是政府平衡法的泰斗,他曾说过,公司董事会会议室里没有女性入座简直让人不能接受。莫文还策划了政府的自律守则(voluntary code),该守则规定,到2015年女性要占富时100指数公司董事席位的25%,而目前,这一数字仅为20.7%。

(译者 arcadian 编辑 丹妮)


职场调查:女人为难女人 职场调查:女人为难女人