English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

“西瓜办”邀网友买西瓜

[ 2014-06-09 15:34] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

5月28日晚8点33分,“郑州市西瓜办开通官方微博,请大家关注。”随着这样一条简单的信息发布,郑州市西瓜办的官方微博正式开通,很快成为网友关注的焦点,刚开始遭到不少人的“花椒”。截至昨日下午5点33分,“西瓜办”的微博粉丝已突破2.1万人。

“西瓜办”邀网友买西瓜

 

请看《中国日报》的报道

The office named its account "Watermelon Office" because it is simple and easy to remember, it said. However, the name immediately aroused curiosity among netizens, many of whom said they had never heard of such a government department handling only watermelon affairs. By Thursday, the micro blog had attracted more than 22,200 followers.

这个办公室把自己的微博账户叫作“西瓜办”,因为简单又好记。然而,这个名字立即引来了网友的好奇,很多人表示从来没有听说过这种专门处理西瓜事务的政府部门。不过到周四,该微博的粉丝就已经突破了2.2万人。

 

Watermelon Office就是“西瓜办”,也就是帮农民卖西瓜的政府部门。西瓜是郑州的major farm produce(大宗农产品),为了规范西瓜有序销售,促进瓜农增收,“西瓜办”应运而生。

 

“西瓜办”是临时机构,每年只在西瓜集中上市期间设立,从各单位临时抽调人员组成,随后解散。西瓜办目前有两名工作人员来maintain the micro blog account(维护微博账户)。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn