English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

梅西终于“进球”了

[ 2014-06-16 08:48] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京时间今晨6点,巴西世界杯F组首轮比赛中,阿根廷2-1击败波黑收获开门红。相信本场胜利会让阿根廷球迷异常激动,他们兴奋并不只是为了3分,更多是为了梅西时隔八年的第2粒世界杯进球。

梅西终于“进球”了

 Argentina's Lionel Messi acknowledges the fans after they won their 2014 World Cup Group F soccer match against Bosnia at the Maracana stadium in Rio de Janeiro, June 15, 2014. [Photo/Agencies]

Lionel Messi scored a stunning second-half goal to push Argentina to a 2-1 victory over World Cup debutant Bosnia at the Maracana stadium on Sunday in the Group F opener for both teams.

当地时间周日巴西世界杯F组首场比赛中,梅西在下半场的一个绝妙进球帮助阿根廷队2比1战胜了首次参加世界杯的波黑队。

“进球”的常用表达就是score a goal,在goal前面可以加各种形容词来具体描述这个进球,比如上文中的stunning second-half。如果这粒进球是头球顶入的,我们就可以说head the ball into goal。

如果像揭幕战中的内马尔那样“连进两球”,英文中多用score a brace表示,也就是球迷们熟知的“梅开二度”;那么连进三球,“上演帽子戏法”就是score a hattrick了。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn