English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

英艺术家孕妇肚皮上涂鸦纪念美好过程(组图)
Artist paints intricate pictures on expectant mother's stomachs

[ 2014-07-17 15:51] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据英国《每日邮报》报道,艺术家凯莉•普雷斯顿在准妈妈的肚皮上作画,以创造出属于妈妈们独特的孕期记忆,经她作画的孕妇已经有130多个。

她设计的肚皮画既有鸟、动物,也有电影场景。画的内容多反映了准妈妈们最爱的书籍或是电影。比如,有的孕妇选择画自己最爱的动物如袋鼠、孔雀,亦或是自己曾经生活过的农场。

肚皮画几年前在美国兴起,如今在英国也流行开来。

凯莉是在两年前开始从事肚皮画这一创意职业的,因为她想多一些时间陪自己的孩子,同时也希望追求自己的艺术梦想。

凯莉说,准妈妈的肚皮越大,画画的效果就越好,所以她通常在怀孕32周到36周的妇女肚皮上作画。

她只使用专为皮肤研制的安全无害的脸部涂料。

英艺术家孕妇肚皮上涂鸦纪念美好过程(组图)

点击看更多肚皮画

 

Who needs maternity clothes when your baby bump looks this good? The works of art have been painted on expectant mother's stomachs by Carrie Preston, 27, from Cornwall.

The artist has painted more than 130 baby bumps to provide women with a unique memento of their pregnancy. Her intricate designs include birds, animals and film scenes.

Carrie said she tries to make her pictures personal to the mother-to-be, whether it be related to their favourite book, flower or colour.

She said: 'Sometimes mums know exactly what they want from the beginning. The cow bump lived on a farm and their whole family history related to working with their jersey cows. There are often stories behind each of the bumps.'

The craze for painting baby bumps started in the US a few years ago and has started to take off in the UK.

Carrie, who has a degree in Early Childhood studies, said she chose the creative career path two years ago after becoming a mother herself to Maisy, eight, and Oliver, five.

Wanting to spend more time with her children, she decided to pursue her passion was for art. She taught herself how to paint and set up her website, My Little Sweet Pea, to display her artistic talent and services.

She explains: 'My original plan had been to become a primary school teacher. But I soon realised that being a mum and staying true to my dreams meant that I wanted to pursue my art. My business started with murals, creating spaces for children to play in and it progressed to face painting, gifts, watercolours and then bumps.'

On how she came across the idea to paint on pregnant women she said: 'I was trawling through the internet for inspiration and I came across this new craze in America called belly painting. My friend who happened to be pregnant at the time became my muse, and that is where it all started.'

Since then, as well as making a living as an artist, Carrie has raised more than £8,000 for charities including Comic Relief and her local neonatal unit through 'bumpathons' where expectant mothers sponsor her to paint their bellies.

Carrie said the bigger the bump the better the canvas so she usually paints on women when they are 32-36 weeks pregnant.

She only uses safe face paint designed for the skin and says the two-hour painting sessions can be a pampering experience for the mothers-to-be.

She said: 'The two hours are very relaxing, the brush strokes and sponges sooth the bump. A lot of mums say that they have nearly fallen asleep. Babies also kick lots during the session which is obviously a comfort for the mum.'

Carrie thinks belly painting is a wonderful way to show off the special time.

She said: 'I really believe the pregnancy should be celebrated as much as possible. Even lucky ladies are only pregnant two or three times in their whole life, so I think we should make the most of every moment.'

 

(来源:Daily Mail 编辑:丹妮)

上一页 1 2 3 4 5 6 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn