English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

时隔7年中国重启“住房贷款抵押债券”

[ 2014-07-22 14:41] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

时隔7年之后,新一轮首单RMBS(住房贷款抵押证券)资产证券化产品将于今天正式试水。彭博指出,开放MBS市场能够帮助银行释放资产负债表,将更多的风险转移给MBS买家。彭博援引世邦魏理仕中国研究部门负责人Frank Chen的评论称,RMBS是政府扭转房地产下行趋势的一个补充手段。

时隔7年中国重启“住房贷款抵押债券”

 

请看外电的报道

The government will revive mortgage-backed debt sales this week after a six-year hiatus, as China extends more help to homebuyers in a flagging property market.

在中断6年之后,政府将在本周重新发售住房贷款抵押证券,在当前房产市场低迷的情况下为购房者提供更多帮助。

 

Residential mortgage-backed debt也就是residential mortgage-backed securities,简称RMBS,即“住房贷款抵押证券”,也称为“按揭抵押证券”。这种证券是将银行持有的住房抵押贷款转化为证券,在资本市场上出售给投资者,银行可以将这部分变现资金用以发放新的住房抵押贷款,从而拓宽银行的筹集渠道,扩大银行的资金来源,进而增强银行的资产扩张能力。

 

金融机构出售住房贷款抵押证券能够帮助银行free up space on their balance sheets for more lending(释放资产负债表),又能transfer the risk of the loans to buyers of the products(将风险转移给MBS买家)。住房贷款抵押证券是政府用来avert a plunge in the property market(阻止房地产市场下行)的一个supplemental measure(补充手段)。

 

2014上半年中国楼市量价齐跌,地方政府和开发商压力都很大,部分城市已经waive restrictions on the number of properties each resident is allowed to own(取消限购政策)。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn