English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

今年中秋“简装月饼”走俏

[ 2014-09-05 14:30] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

临近中秋,月饼摆上了商家最醒目的柜台,不过因中央和地方狠刹月饼送礼之风的“紧箍咒”,市场上的高端月饼礼盒和团体采购,均呈明显下降趋势。而简装月饼因为价廉物美,颇受消费者青睐。

今年中秋“简装月饼”走俏

 

请看新华社的报道

"Mooncakes sold much better in basic packages this year. It's heartening to see the mooncake is back to its essence," said Guo Fusheng, head of the Yunnan Food Industry Association.

云南省食品行业协会会长郭福生说:“今年简装月饼的销量相当不错。看到月饼回归本真令人欣慰。”

 

“简装月饼”的英文表达是mooncakes in basic packages。由于中央严令禁止use of public funds to buy gifts(公款送礼),往年卖得很火的deluxe gift boxes of mooncakes(豪华月饼礼盒)今年风光不再。

 

另一方面,今年中国月饼的出口量却有所回暖,尤其是广东的月饼。广东以出产Cantonese-style mooncake made with lotus seed paste and yolk(莲蓉和蛋黄馅的广式月饼)而著称。近几年,香港的snow skin mooncake(冰皮月饼)也极为走俏。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn