English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

重庆专设“手机人行道”

[ 2014-09-16 08:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,重庆市洋人街景区划设出一条专供“低头族”使用的手机人行道,以减少“低头族”在景区旅游时发生碰撞、摔伤等意外事故。

重庆专设“手机人行道”

People walk on a sidewalk that is divided into two sections - one for those using cell phones, and the other for those who are not - in Chongqing on Saturday. Ran Wen / for China Daily 

The first "mobile phone sidewalk in China" has appeared in Chongqing municipality. The sidewalk - 3 meters wide and 50 meters long - was built in the Yangrenjie Scenic Spot in Chongqing.

“中国首个手机人行道”现身重庆市。该人行道宽3米、长50米,位于重庆市洋人街景区。

手机人行道(mobile phone sidewalk)的设立是为了减少手机“低头族”(phubber)在边走路边看手机时发生碰撞或摔伤等意外的几率。

因为智能手机和移动网络的普及,很多领域都开始对移动社交媒体开通了专属的区域,比如美国一些剧院在观众席专门划出一部分tweet seats(微博专座),坐在该区域的观众可以在观看演出的过程中用手机拍照并发布到社交媒体。

观看电视上的综艺节目时,很多人都喜欢边看边发微博讨论,这种行为在国外也很普遍,叫做chatterboxing

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn