English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

河北出台APEC期间减排措施

[ 2014-10-22 08:48] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为保障APEC会议期间的空气质量,河北省将停止881个工地易扬尘作业,取缔露天烧烤,河北省省长张庆伟称“做好APEC会议空气质量保障工作是河北省义不容辞的责任”。

河北出台APEC期间减排措施

Construction work is to be curtailed to reduce smog in Shijiazhuang, Hebei province-which was shrouded on Monday-and Beijing. MOU YU/XINHUA 

From Nov 3 to Nov 12, Hebei province will order work halted at 881 sites involving excavation, demolition, waste transportation and similar activities that generate dust.

11月3日至12日期间,河北省将下令停止881个工地的土石方开挖、拆除工程、渣土运输及易扬尘作业。

APEC会议将于下月在北京市怀柔区雁栖湖召开,为了保证让前来参加会议的各国代表呼吸到新鲜的空气(inhale fresh air),河北省近日下发了《关于做好亚太经合组织会议期间空气质量保障工作的通知》,要求会议期间,重点控制区域881个工地的土石方开挖(excavation)、拆除工程(demolition)、渣土运输(waste transportation)及易扬尘作业(activities that generate dust)一律停止施工,其他施工现场污染工序时间减半,并采取洒水、覆盖等控制措施。如遇重污染天气,一般控制区域的1564个工地参照重点控制区域工地要求,一律停工。在此期间,露天烧烤(outdoor barbecue)和垃圾焚烧(waste incineration)也被禁止。

在重大活动和会议期间采取的严厉的减排治理措施被网友们称为“会议治霾”(smog-fighting measures during important meetings and events)。大家都认为,要解决雾霾问题,局部的限制措施是做不到的,要找到长效的解决方式来代替应急式的解决方式。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn