Olympic opening ceremonies
奥运开幕式
The world is still shaking in its boots from the raucous display of totalitarian jazz hands that opened the 2008 Summer Olympic Games in Beijing.
在顶级爵士乐手带来的震撼中,2008年北京奥运会的大幕拉开。整个世界为之颤抖。
There's no denying it was the opening ceremony that made all others tremble in shock and awe.
你无法否认它使得其它所有开幕式黯然失色。
The hour-long cinematic showcase, directed by celebrated filmmaker Zhang Yimou, incorporated every Chinese art form, from ink painting to acrobatics to tai chi and opera.
长达一小时电影般的展示,由中国著名导演张艺谋执导。他将中国人熟知的艺术形式融入其中:水墨画、杂技、太极和京剧。
It succeeded in stirring patriotism at home and inspiring new fans abroad.
北京奥运会的举办成功地激起了举国民众的爱国精神,使国外的朋友对中国有了一个全新的认识。
(译者:490252028,编辑 陈丹妮)